began to realize — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «began to realize»

«Began to realize» на русский язык переводится как «начал(а) понимать» или «начал(а) осознавать».

Варианты перевода словосочетания «began to realize»

began to realizeначал понимать

Then I began to worry like wow, like how and where then I began to realize that like you know he was serious.
Тогда я начал волноваться — ух-ты, как...где... А потом я начал понимать, что, как вы уже поняли, он говорил серьёзно.
Robert thought you were a rube, but as I watched you work, I began to realize that I was in the company of a mind to match my own.
Роберт считал вас деревенщиной, но, понаблюдав за вашей работой, я начал понимать, что нашёл ум, ни в чём не уступавший моему.
That I've begun to realize...
Я начал понимать, что...
I began to realize that modern science can't be neutral. In its attempt to be useful science has turned technology's power to liberate into a kind of slavery. And that the use of science... in today's social reality...
Я начал понимать, что современная наука не только не может быть нейтральной, но на службе у практического ума превращает освободительную силу технологии в некое подобие рабства и что использование науки в нашей реальности...
In the last year, I've begun to realize that I was wrong.
В последний год я начал понимать, что ошибался.
Показать ещё примеры для «начал понимать»...
advertisement

began to realizeначинаю понимать

I'm just beginning to realize what a swell old world this is... now that I've only got thirty days.
И я начинаю понимать, как прекрасен мир только сейчас, когда мне осталось 30 дней...
I'm only just beginning to realize what may become of our Sharikov, by God.
Боже, я только теперь начинаю понимать, что может выйти из нашего Шарикова.
Yeah, I'm beginning to realize that.
Да, я начинаю понимать это.
Well, now I'm beginning to realize that maybe it is his life.
Сейчас я начинаю понимать, возможно, такая у него жизнь.
I'd begun to realize in my soberness that this thing had come too far, that I don't love Billie, that I'm leading her on, that I made a mistake dragging everyone here, that I simply want to go home now, that I'm just plumb sick and tired, just like Neal, I guess.
По трезвости я начинаю понимать, что всё зашло слишком далеко, что я не люблю Билли, что я завлекаю её, что я допустил ошибку, притащив сюда всех, что сейчас я хочу только домой, что я ужасно болен и устал, полагаю, так же, как и Нил.
Показать ещё примеры для «начинаю понимать»...
advertisement

began to realizeначали осознавать

We're beginning to realize the dimensions... of what could be the scientific medical phenomenon of the age... and possibly of all time.
Мы начали осознавать важность... того, что может быть научным медицинским феноменом века... а возможно, и всех времен.
I think we're looking at a period of at least three hundred years of change, starting about 1700, when people first began to realize that humans and the other species are built on the same anatomical template.
Я думаю, мы рассматриваем период, по крайней мере, последних трёхсот лет перемен, начиная, примерно, с 1700 года, когда люди впервые начали осознавать, что человек и другие виды построены по одному анатомическому шаблону.
Or have you finally begun to realize the futility in believing what you know isn't true?
Или вы наконец-то начали осознавать тщетность той веры, которую считали истинной?
Slowly I begin to realize where I am and I am afraid of what will happen next.
Медленно, я начал осознавать, где я нахожусь я боялся того, что произойдет дальше.
And something I began to realize when I was in that box.
И то, что я начал осознавать, когда был в ящике.