befit — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «befit»

/bɪˈfɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «befit»

befitподобает

My dear cousin, this manner of departure is not befitting a Pyncheon.
Дорогая кузина, Пинченам не подобает так уходить из дому.
This may hardly be the moment to explain such a thing in the manner befitting a woman like you.
Это неподходящий момент, чтобы сказать это так, как подобает говорить с такими женщинами, как вы.
I regret I cannot welcome you... as befits the Great Lord. Luckily...my sister gave me a flute.
Сожалею, что не могу оказать вам такой приём, который подобает верховному правителю.
Man to man, as befits a true warrior.
Лицом к лицу, как подобает истинному воину.
As befitting his position, he says he has to make an announcement.
Как подобает его должности, он сказал, что хочет сделать заявление.
Показать ещё примеры для «подобает»...
advertisement

befitдостойный

Now, we should choose an appropriate resting vessel one that befits a man of his stature.
Теперь нам нужно выбрать подходящий гроб. Гроб, достойный человека его положения.
By far less threatening Selection How befits someone who dig into stealth When already has the courage to stand before honorable man.
Гораздо менее рискованный выбор, достойный подлого заговорщика, у которого нет сил тягаться с человеком чести.
A ransom befitting a prince.
Выкуп, достойный принца.
It is a cake befitting a champion.
— Это торт, достойный чемпиона.
We acquired him as a gift befitting an emperor.
Мы сочли его подарком, достойным императора.
Показать ещё примеры для «достойный»...
advertisement

befitподобающую

Give him fresh robes befitting one who journeys to the next world.
Дай ему одежду, подобающую человеку, который отправляется на тот свет...
Now to find a meal befitting a conquering hero.
Теперь найти пищу подобающую героя-победителя.
A fate befitting the glorious Ripper of Monterey?
подобающую славному Потрошителю Монтерея?
I have attended the disclosure with the reverence befitting all your utterances, my dear.
Я уделил внимание сему разоблачению с почтительностью подобающей всем твоим высказываниям, моя дорогая.
I will put my napkin in my lap, I will use the utensils provided for me, and if I our food is slow in coming, I will «blow my stack» in a manner befitting the Earl of Yarborough.
Я положу салфетку на колени, буду пользоваться своими столовыми приборами, и если наш заказ будут задерживать, я выкажу свой гнев в манере, подобающей ярлу Ярборо.
Показать ещё примеры для «подобающую»...
advertisement

befitподходит

Blind is his love and best befits the dark.
Любовь его слепа. Ей больше мрак подходит.
The briefest of business en route to more tranquil climes, as befits a retiree.
Небольшое дело по дороге к более спокойному климату, который подходит пенсионеру.
One that befits a man of your artistic genius.
Та что подходит человеку твоего артистического гения.
He says it's not befitting to your rank.
Он сказал, она не подходит тебе по рангу.
Now, that's the finest chair in my house, the most comfortable, I hope you like it, because it's throne-like, and that befits you.
Это самое лучшее кресло в моем доме, самое удобное, надеюсь, тебе нравится, потому что оно как трон, и тебе это подходит.
Показать ещё примеры для «подходит»...

befitсоответствует

A wild boar, befitting his name.
Полностью соответствует своему имени — дикая свинья.
You must treat me as a prisoner of war in a manner which is befitting of my rank.
Вы должны относиться ко мне как к военнопленному, в той манере, которая соответствует моему званию.
that is only befitting of your magic.
единственная которая соответствует твоей магии.
I go to the one place on earth that befit my high-minded ambitions..
Пошел в единственное место на земле которое соответствовало моим огромным амбициям..
Retribution must befit a samurai...
Возмездие должно соответствовать кодексу...

befitподходящее

Garish displays of opulence... more befitting concubine than queen.
Колющая глаза роскошь... больше подходящая наложнице, нежели императрице.
Only then can Hephaestus forge a weapon befitting of the warrior.
Только тогда Гефест может выковать подходящее для воина оружие.
Befitting.
Подходяще.
Do you not think the occasion befitting?
Разве повод не подходящий?
Perhaps we can find something more befitting a man of your education.
Возможно, мы сможем найти что-нибудь более подходящее... человеку с вашим образованием.