подходит — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подходит»

На английский язык «подходит» переводится как «suitable», «appropriate» или «fits».

Варианты перевода слова «подходит»

подходитfit

И, парень, они отлично подходят.
And, boy, can they fit them.
Вы постарались найти кого-то еще, кто подходил, и подставить его.
You tried to frame someone else to fit that picture.
— Одежда подходит?
— Do the clothes fit?
Вы подходите под описание.
You fit the description.
Подходит ли она под размер пальца?
I mean, does it fit? Is it the right finger size?
Показать ещё примеры для «fit»...
advertisement

подходитcome

Но, если я подхожу слишком близко, если они чувствуют присутствие моей тени, ужас овладевает ими.
But if I come too near, if they feel the presence of my shadow, a horror comes upon their minds.
Пожалуйста, подходите и пейте.
Please come and drink.
Скажите герцогу, что к подкопу не следует подходить.
Tell you the duke, it is not so good to come to the mines.
Подходи сюда и давай выпьем.
Come on over and have a drink.
Они подходят и садятся к нам, выпивают, разговаривают с нами.
And they come over, they sit with us, they drink with us, they talk to us.
Показать ещё примеры для «come»...
advertisement

подходитgo

Подходишь к окну в шесть утра, открываешь, залезаешь — и в постель.
Go to the window at 6:00 in the morning, open it, climb in and go to bed.
А что подходит лично для Лиллиан?
And what has that go to do with Lillian personally?
Взрывчатки и таблетки « С» хорошо подходят друг другу.
Explosives and L-pills go well together.
Вы встаете, подходите к окну и при лунном свете...
You get up, go to your window and write in the moonlight.
Наверное, ей показалось, что мы подходим друг другу.
We must go together.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

подходитsuits

— Это мне подходит.
— That suits me.
Это мне подходит.
Yeah. Suits me.
Он подходит тебе.
That suits you.
Доменико — подходит тебе.
Domenico suits you.
Доминик знает, кто ему подходит.
He knows what suits him.
Показать ещё примеры для «suits»...
Мне подходит.
They were right!
У меня возможно есть одежда, которая вам подходит.
I might have some clothes you could just jump right into.
Ближе не подходить.
Notify the precinct. All right?
— И цена подходит.
— And the price is right.
— Почему я не подхожу?
— Why am I not right?
Показать ещё примеры для «right»...

подходитgood

Я предупреждала, что солдаты не подходят для работы в космосе. Они способны только убивать.
I told them soldiers were no good for space work.
По-моему, в крёстные матери она очень подходит.
I thought she was safe for a good present.
— Такая нарезка свинины не подходит.
Cutting the pork there is good.
Я думаю, парень отлично подходит, лейтенант.
I like the guy real good, Lieutenant.
Не подходит.
Not good.
Показать ещё примеры для «good»...

подходитaway from

Не подходите!
Keep away!
Дети, не подходите!
Children, stay away!
— Не подходи.
— Keep away.
Не подходи!
Stay away!
— Я же просил не подходить.
— I told you to get away.
Показать ещё примеры для «away from»...

подходитapproach

Когда я подхожу к нему, он убегает.
When I approach him, he escapes.
Ты сказал, что я не должен подходить к Франциско потому что у него лихорадка.
You said that I must not approach Francisco because he has the fever.
Не подходите к дарам?
Or approach the Host?
Подходи к нему с этой стороны.
Approach him from that side.
— Не подходите!
— Do not approach!
Показать ещё примеры для «approach»...

подходитperfect

По правде говоря, Ваша организация слишком идеально подходит для простого конкурса.
To tell the truth, your organization is too perfect for a plain conference.
Великолепно подходит... для нежнейшей стимуляции... сокровенных уголочков бедер.
Perfect for the gentle stimulation of the tender inner thigh.
Побережье Зингары, сплошная линия из золотого песка, идеальным образом подходит для плавания, водных видов спорта и любых рекреативных комплексов, популярных у туристов из промышленных центров Европы и Америки.
The coastline of Zingara an uninterrupted stretch of golden sand, perfect for swimming, water sports and all the leisure facilities demanded by holiday makers from the industrial centres in Europe and the Americas.
Славные дохлые крысы на продажу! Идеально подходят для крысиного рагу крысиного супа, крысиного пирога. а так же...
Perfect for rat stew, rat soup, rat pie, and the ever-popular ratatouille.
Безусловно, тело Греты идеально подходит для подиума.
Greta certainly has the perfect body for modeling.
Показать ещё примеры для «perfect»...

подходитmatch

Нет, эти так хорошо подходят к моему платью.
No, these match my dress so nicely.
Они подходят к её глазам.
— For the young lady. They will match her eyes.
А ты любишь, чтобы вещи подходили друг другу.
And you like things to match.
Разве бы это не лучше подходило к твоему шёлковому кимоно?
It would be a better match for that extravagant kimono.
Да и с практической точки зрения он подходил.
And the match seemed practical, too.
Показать ещё примеры для «match»...