been through a lot — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «been through a lot»

been through a lotчерез многое прошли

We have been through a lot together as friends.
Мы через многое прошли вместе.
You and your husband have been through a lot?
Вы с вашим мужем через многое прошли?
Peter, I know you and Walter have been through a lot, But if this is the threat we think it is, We need Walter focused.
Питер, я знаю, что ты и Уолтер через многое прошли, но если эта та угроза, о которой мы думаем, нам нужно, чтобы Уолтер сосредоточился.
We kind of have been through a lot.
Похоже, мы через многое прошли.
You know, we have been through a lot, and maybe the presence of a cuddly little friend will help us ease the pain.
Знаешь, мы через многое прошли, и, может, присутствие маленького пушистого друга поможет нам смягчить боль.
Показать ещё примеры для «через многое прошли»...
advertisement

been through a lotмногое пережили

Hey, hold on a second. If these kids have been through a lot of emotional changes, then they have to play.
Раз эти дети многое пережили из-за этого, тогда им нужно играть!
My kids have been through a lot, and.. .
Они многое пережили, и...
You guys have been through a lot together.
Вы вдвоем многое пережили.
Yeah, well, the kids have been through a lot, Ghost.
— Дети многое пережили.
We've been through a lot together, him and me.
Мы с ним вместе многое пережили.
Показать ещё примеры для «многое пережили»...
advertisement

been through a lotмного пережили

My boys have been through a lot.
Мои мальчики много пережили.
Karl, we've been through a lot together.
Карл, мы много пережили вместе.
You said it yourself, you've all been through a lot recently.
Вы же сами сказали: за последнее время вы много пережили.
Mrs. Travers, I know you've been through a lot...
Миссис Треверс, я знаю, вы много пережили...
I know we've been through a lot, you and me, but I can't.
Я знаю, мы с тобой много пережили, но я не могу.
Показать ещё примеры для «много пережили»...
advertisement

been through a lotчерез многое пришлось пройти

Your... your family has been through a lot.
Вашей семье через многое пришлось пройти.
Well, you have been through a lot lately.
В последнее время тебе через многое пришлось пройти.
It's just that these people have been through a lot.
Просто им через многое пришлось пройти.
You've been through a lot lately, getting shot...
Вам через многое пришлось пройти, после ранения...
Anyway, we've all been through a lot together and as much as I think Gary and Simon are great, I always think of you as my best friend.
Нам через многое пришлось пройти, и хотя Гари и Саймон хорошие друзья, я всегда считал тебя своим лучшим другом.
Показать ещё примеры для «через многое пришлось пройти»...

been through a lotпрошёл через много

Sarah, I've been through a lot of storms.
Сара, я прошел через много штормов.
You know, you've been through a lot of crazy stuff, Dad.
Знаешь, ты прошел через много безумных вещей, пап.
I've been through a lot of trouble for you!
Я прошел через много проблем из-за тебя!
I've been through a lot, you know, in the last God knows how many years, but it's been a journey getting here, you know?
Я прошел через много. Только Бог знает, через что я прошел, но это было своего рода путешествие, что бы добраться сюда!
So, we've been through a lot together.
Так что, мы через много прошли вместе.
Показать ещё примеры для «прошёл через много»...

been through a lotдосталось

You two have been through a lot because of me.
Досталось вам из-за меня.
You've been through a lot.
Тебе досталось.
We know you've been through a lot, but Brandon is a bad guy.
Мы понимаем, что вам досталось, но Брэндон опасный человек.
But you've been through a lot too, you know.
Но ведь... тебе тоже досталось.
We've been through a lot.
Тебе и так досталось.