been relieved of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «been relieved of»
been relieved of — вы освобождены от
You are relieved of your duties as of now, so piss off.
С этой минуты вы освобождены от своих обязанностей, так что проваливайте.
General, I thought I'd made it clear that you'd been relieved of your post.
Генерал, я думал, я ясно выразился о том, что вы освобождены от своего поста.
— ...you're relieved of active duty.
— вы освобождены от действительной службы.
You're relieved of your position, cook.
Вы освобождены от должности.
Your wife was relieved of her duties yesterday.
Твоя жена была освобождена от своих обязанностей вчера.
Показать ещё примеры для «вы освобождены от»...
advertisement
been relieved of — отстранены от
You are relieved of your command.
Вы отстранены от командования.
Lieutenant Granderson, Lieutenant Mejia, you are relieved of duty.
Лейтенант ГрАндерсон, лейтенант МеИра, вы отстранены от службы.
You've been relieved of command, ma'am.
— Вы отстранены от командования.
Per that same order, I have been relieved of duty, and Captain Joe Meylan has taken command of the ship.
Тем же приказом, Я отстранен от службы и капитан Джо МэйлАн принимает командование судном.
You are relieved of your duties as council members effective immediately.
С этого момента, вы все отстранены от ваших обязанностей.
Показать ещё примеры для «отстранены от»...
advertisement
been relieved of — освобождены от своих обязанностей
You are relieved of your command, General.
Вы освобождены от своих обязанностей, генерал.
I'm sorry, doctor, but you've been relieved of your duties.
Я сожалею, доктор, но вы освобождены от своих обязанностей.
These agents have been relieved of their duties, effective immediately.
Данные сотрудники были освобождены от своих обязанностей, решение вступает в силу немедленно.
Until then, ye're relieved of your duty and under arrest.
До тех пор вы освобождены от своих обязанностей и взяты под арест.
We can't be too careful, so we have a young man watching her, but tomorrow, he will be relieved of his duties.
Осторожность не помешает, поэтому мы приставили к ней юношу, но завтра он будет освобожден от своих обязанностей.
Показать ещё примеры для «освобождены от своих обязанностей»...
advertisement
been relieved of — освобождаетесь от
But as of now, you're relieved of duty.
Но сейчас ты освобождаешься от своих обязанностей.
Frank Giordino is relieved of all duties at the agency.
Фрэнк Джордино освобождается от всех своих обязанностей, касающихся агентства.
As of this moment, soldier you are relieved of your command.
С этого момента ты освобождаешься от своего поста.
You're relieved of duty, effective immediately.
Вы освобождаетесь от службы, немедленно.
As of this moment you are relieved of all Starfleet obligations and placed on detached service to the Imperial Klingon Defense Forces.
С этого момента вы освобождаетесь ото всех обязательств перед Звездным Флотом и откомандируетесь в оборонительные силы Клингонской Империи.
Показать ещё примеры для «освобождаетесь от»...
been relieved of — отстранены от командования
You have been relieved of command.
Вы отстранены от командования.
Commodore Decker, you are relieved of command.
Командор Декер, вы отстранены от командования.
— You are relieved of command.
— Вы отстранены от командования.
And with the full support of the Navy, he was relieved of his command.
И при полном согласии флота, он был отстранён от командования.
The captain was relieved of duty.
Капитан отстранён от командования.
Показать ещё примеры для «отстранены от командования»...