been condemned — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «been condemned»

been condemnedосуждает

You are condemning yourself.
Ты осуждаешь себя.
But anyway, the point is any sort of strong speech where you're condemning or embarrassing his record on female rights, it might just scuttle the deal.
Короче говоря, суть в том, что любая жёсткая речь, в которой ты осуждаешь или критикуешь его отношение к правам женщин, может испортить сделку.
-... And so, I think that love affairs are condemned, in general, by those people who can't have it themselves.
...так вот, мне кажется, что левые связи осуждают, в основном, те люди, которые сами их иметь не могут.
JESUS IS CONDEMNED TO DEATH
1. Иисуса осуждают на смерть.
No-one is condemning you, and you have committed no offence.
Никто не осуждает тебя, — ты не совершил никакого преступления.
Показать ещё примеры для «осуждает»...
advertisement

been condemnedобречены

Perhaps time itself has many potential dimensions despite the fact that we are condemned to experience only one of those dimensions.
Возможно, само время имеет множество потенциальных измерений несмотря на то, что мы обречены жить только в одном из них.
Those who cannot remember the past... ..are condemned to repeat it. There are some of us who can.
Те, кто не помнит прошлое... обречены повторять его ошибки... жертвуя теми, кто помнит.
We are condemned to success!
Мы обречены на успех!
— No. Those who do not learn from his history are condemned to repeat it.
Те, кто не знает своей истории, обречены на то, что она повториться.
To this torment are condemned the carnal damned.
Для этой муки обречены плотские проклятые грешники.
Показать ещё примеры для «обречены»...
advertisement

been condemnedосуждены

They are condemned, no one can save them.
Они осуждены. Никто не может спасти их!
However, it is a tragedy of our time that new theological ideas, unknown in antiquity, are obstinately supported and applauded, whereas new ideas in physics, though few in number, are condemned as falsehoods if they ruffle, even slightly, accepted beliefs.
Тем не менее, трагедия нашего времени в том, что новые теологические идеи, неизвестные античности, упорно поддерживаются и одобряются, в то время как новые идеи в физике, хотя и немногие в своем числе, осуждены как ложные, если они пошатывают, даже слегка, принятую веру.
Great Kroll, defender and saviour, these despoilers and profaners of the temple are condemned to die according to the seventh holy ritual of the Old Book.
Великий Кролл, защитник и спаситель, эти грабители и осквернители храма осуждены на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги.
These two friends are condemned to death, but the king...
Те два друга были осуждены на смерть, но король...
Khan and his crew were condemned to death as war criminals.
Хан и его экипаж осуждены на смерть как военные преступники.
Показать ещё примеры для «осуждены»...
advertisement

been condemnedприговорены

They are condemned to the pits!
Они приговорены к ямам!
You are condemned.
Вы приговорены.
We women are condemned to disgusting things.
Мы, женщины, приговорены к отвратительным вещам.
We are condemned to useless labor.
— Мы приговорены к бесполезному труду.
If she's condemned, so are you.
— Вы тоже приговорены.
Показать ещё примеры для «приговорены»...

been condemnedприговорили к

Fantomas is condemned to death.
Фантомаса приговорили к смерти.
As for. Imhotep, he was condemned to endure the Hom-Dai, the worst of all ancient curses.
Что же касается Имхотепа, то его приговорили к Хом-Дай самой страшной из древних казней.
A man is condemned to the mines, and they all fucking jest?
Человека приговорили к рудникам, а для них это все чертова шутка?
When the warlord found out the mercenary was condemned to this pit.
Когда военачальник узнал об этом.. ...наёмника приговорили к яме.
When terrorists killed thousands of innocents, they were condemned to die.
Когда террористы уничтожили тысячи невинных людей, их приговорили к смерти.
Показать ещё примеры для «приговорили к»...

been condemnedобрекаете

You'd be condemning them to die.
Вы обрекаете их на гибель.
But if you don't come back to the hospital, you're condemning yourself to a terrible death.
Но если вы не вернетесь в больницу, вы обрекаете себя на ужасную смерть.
You're condemning a genius to obscurity.
Вы обрекаете гения на забвение.
You're condemning them to death.
Ты обрекаешь их на смерть.
If I refuse to help her, then I am condemning
Но если я откажусь помочь ей, то обрекаю
Показать ещё примеры для «обрекаете»...

been condemnedосудить

If she is condemned, it will be the end of you.
Если ее осудят, тебе — конец.
— But will I be condemned for it?
— Но меня за это осудят?
We do not think it right and proper that the Earl should be condemned for such... trifles.
Мы не считаем справедливым и правомерным попытку ...осудить графа за подобные... пустяки.
«Will you permit an innocent to be condemned?»
«Разве Вы позволите осудить невиновного?»
— Nothing, he'll be condemned to death.
— Ничего. его осудят на смерть.
Показать ещё примеры для «осудить»...

been condemnedприговаривает

We're condemning Audrey to death for nothing.
Мы приговариваем Одри к смерти просто так.
You're condemning a man before he's even been tried!
Ты приговариваешь человека прежде, чем его осудили!
So you're condemning one of these kids to die based on random chance?
Значит, вы приговариваете одного из них к смерти, основываясь на случае?
I am condemning you to be you, for the rest of your days
Я приговариваю тебя оставаться самим собой до конца твоих дней.
A society which doesn't respect old people... as part of itself... is condemning itself.
Общество, которое не относится с уважениемк пожилым людям, как к части себя, приговаривает себя.