bedside — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «bedside»

/ˈbɛdˌsaɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «bedside»

«Bedside» на русский язык переводится как «у постели» или «рядом с кроватью».

Варианты перевода слова «bedside»

bedsideпостели

And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
And we were crushed. And we held her hand at her bedside for weeks, and we said our tearful good-byes. And then...
Мы были ужасно расстроены, мы неделями не отходили от её постели, и когда мы уже попрощались с ней, ей внезапно стало лучше.
You might be at his bedside tomorrow.
Вы могли бы быть у его постели уже завтра в это же время.
Well, I stationed a guard at her bedside.
Я поставил охранника у ее постели.
Do you think Anna would want you by her bedside?
Вы думаете, Анна хотелось бы, чтобы вы по ее постели?
Показать ещё примеры для «постели»...
advertisement

bedsideкровати

Now he finds it normal to have everyone at his bedside.
Теперь он считает нормальным, что все собрались у его кровати.
How I was at her bedside for months and months?
Как я месяцами был у ее кровати?
Now, apparently Mr Paynter kept a notepad, a pen and a bottle of ink by his bedside, and this is what he wrote last night.
Очевидно мистер Пэйнтер держал у кровати блокнот, ручку и чернила. Вот что он написал прошлой ночью.
Now, do you mind if I pray at your bedside?
Ты не возражаешь, если я помолюсь у твоей кровати?
Unfortunately, I need to be here at his bedside until he passes.
К сожалению, я должен быть здесь у его кровати, пока душа не отошла.
Показать ещё примеры для «кровати»...
advertisement

bedsideврачебный такт

Both ladies seemed happy with my bedside manner.
Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт.
Your bedside manner is admirable, Doctor.
Ваш врачебный такт просто замечателен.
Ah, you have a good bedside manner.
У вас прекрасный врачебный такт.
Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner.
Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.
Bedside manner is part of the job, Karev.
Врачебный такт — это часть работы, Карев.
Показать ещё примеры для «врачебный такт»...
advertisement

bedsideтумбочке

I specifically reminded her... bedside table, on the kangaroo.
Я ей еще специально напомнил, на тумбочке, на кенгуру.
I happened to open my eyes, and the clock there by his bedside said 5.10.
Я проснулась, когда его часы на тумбочке показывали 5:10.
I will put these in a vase for you for your bedside table.
Я поставлю их в вазу на твоей тумбочке.
I thought they might look nice on your bedside table.
Я думаю, они хорошо будут смотреться на твоей тумбочке.
Two in your briefcase, two in your purse and a whole stash in your bedside table.
Две в портфеле, две в твоём кошельке, и вся заначка в тумбочке.
Показать ещё примеры для «тумбочке»...

bedsideприкроватной тумбочке

They were not on her bedside table.
Они не в ее прикроватной тумбочке.
— In his bedside table, which means the police already have it.
Где они? В его прикроватной тумбочке, что означает, что полиция уже до них добралась.
The same was true of his bedside table, his desk.
То же самое на его прикроватной тумбочке, столе.
He keeps it in his bedside table in the residence.
Он хранит его в прикроватной тумбочке.
Mm-hmm, I remember because the clock on my bedside table was so bright when I first opened my eyes.
Я помню, потому что часы на моей прикроватной тумбочке были такими яркими, когда я первым делом открыла глаза.
Показать ещё примеры для «прикроватной тумбочке»...

bedsideманеры

And while your combat skills are impressive, your bedside manner still leaves a little something to be desired.
И пока ваши боевые навыки впечатляют Ваши манеры оставляют желать лучшего.
There are 512 comments and you found seven complaining about his bedside manner?
Здесь 512 комментариев и среди них вы нашли семь жалоб на его манеры поведения?
Your bedside manner is abysmal.
Твои манеры медсестры — ужасны.
You're questioning my bedside manner?
Это вам не нравятся мои манеры?
Your bedside manner leaves something to be desired,Jack.
Твои манеры врача оставляют желать лучшего, Джек
Показать ещё примеры для «манеры»...

bedsideночном столике

Because I have some weapons in my bedside table, I warn you!
У меня в ночном столике оружие!
Uh, Garland left some notes on his bedside table.
Гарланд оставил на ночном столике кое— какие записи.
A book was open on his bedside table.
На его ночном столике лежала открытая книга.
I found a suicide note by my bedside table.
Я нашел предсмертную записку на ночном столике.
They wrote the book on advanced interrogation techniques, which I am absolutely positive you have sitting on your bedside table right now, okay?
Они написали книгу о передовых методах допроса, согласно которой я абсолютно уверен что ты сидишь на своем ночном столике прямо сейчас, хорошо?
Показать ещё примеры для «ночном столике»...

bedsideс пациентами

No, I-i Aced Bedside Manner.
Я просто ас в общении с пациентами.
In addition,we will refocus our attention on patient communication and bedside manner.
Будем уделять больше внимания общению и тактичному обращению с пациентами.
Oh, her bedside manner's unorthodox, but you are in expert hands.
Её обращение с пациентами нестандартно, но ты в надежных руках.
But with your bedside manner...
Но вы так заботитесь о пациентах...
you're down here to learn patient care bedside manner and a whole host of things you cannot learn in the pit, so suck it up.
Вы здесь, чтобы научиться заботиться о пациентах, и еще всякому разному, чему в приемном не научиться, Так что смиритесь.
Показать ещё примеры для «с пациентами»...

bedsideприкроватном столике

I once stayed in a relationship with a girl because of a picture she had on her bedside table.
Однажды я попал на отношения с девушкой, только потому что увидел её фото на прикроватном столике.
I found this on his bedside table.
Я нашёл это на его прикроватном столике.
And I would keep it in the bedside stand at night.
М: Я хранил его по ночам на прикроватном столике.
Service pistol from the crash which the Police find in Kjikerud's bedside table.
Пистолет, который я забрал с места аварии, найдут на прикроватном столике Уве,
They were left on the bedside table.
Они лежали на прикроватном столике.
Показать ещё примеры для «прикроватном столике»...

bedsideстолика

The last one he read to me is in my bedside table drawer.
Так вот — в ящике моего столика лежит та последняя, которую мне он прочитал..
It's in my bedside drawer.
Она в ящике моего столика.
Well, in the drawer of my bedside is the last thing I've read.
Так вот — в ящике моего столика лежит та последняя, которую мне он прочитал..
Bedside table, behind the Ben Wa balls.
На столике, рядом с шариками Бен-Ва.
But above all, it's about finding one of your pipe-cleaner men on her bedside table.
Но самое главное, в том, что я нашёл одного из ваших трубочистов на её столике.
Показать ещё примеры для «столика»...