bear in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bear in»

bear inродился в

I was born in Pingolas... a pretty little town in Vaucluse... whose steeple you see on the left as you go to Tillac... from Cavaillon.
Я родился в Панголасе, небольшом очень красивом городке в Воклюзе чья колокольня видна когда направляешься в Тияк... из Кавайона.
I was born in Sussex, but we moved to a little farm in Yorkshire.
Я родился в Суссексе, а потом мы переехали на ферму в Иоркшире.
How could you tell the baron was born in November?
Откуда вы узнали, что барон родился в ноябре?
Listen. Robinson Crusoe was born in the city of York.
Послушайте: "Робинзон Крузо родился в Иорке.
Why did you tell the marriage-licence girl that you were born in Chicago?
А почему ты сказал при регистрации, что родился в Чикаго?
Показать ещё примеры для «родился в»...
advertisement

bear inродившийся в

But in 150 years from now... everyone born in England will be saved that disfigurement... By a simple scratch with a needle infected with a disease itself.
Но спустя 150 лет каждый, родившийся в Англии, будет спасён от такого изъяна простой царапиной с иглой, зараженной болезнью в лёгкой форме.
Born in Manchuria.
Родившийся в Манчжурии.
Born in 1754.
Родившийся в 1754.
There was a baby born in a locker.
Жил-был ребенок, родившийся в ящике.
Lettuce, tomato and ketchup put on by a waiter born in America.
Листья салата, помидоры и кетчуп пусть положит официант родившийся в Америке.
Показать ещё примеры для «родившийся в»...
advertisement

bear inскучно в

I was just kind of bored in class.
Мне было просто скучно в классе.
A bit boring in jail, eh?
Немного скучно в тюрьме, а?
I'm getting bored in this stupid city.
— Мне скучно в этом глупом городе.
"I'm bored in this workshop!
«Мне так скучно в этой студии!»
Jack, what makes a guy get bored in a dating situation?
Джек,отчего отношения могут стать для мужчины скучными?
Показать ещё примеры для «скучно в»...
advertisement

bear inмедведь в

Why do you bellow like a white bear in hot weather?
Что Вы орете, как белый медведь в теплую погоду?
First off, a bear in a paper bag and a heart-shaped balloon.
Для начала, медведь в бумажном пакете и шарик в форме сердца.
We've got a rabid bear in the woods.
У нас тут бешеный медведь в лесу.
Bear in touch!
Медведь на связи!
Daddy Bear in position.
— Папа Медведь на позиции.
Показать ещё примеры для «медведь в»...

bear inрождён в

It was born in fire!
Он был рождён в огне!
I was born in the head... before the axe struck.
Я был рожден в голове... перед разящим топором.
I was born in a closed room.
Я был рожден в закрытом помещении.
— Was Casper born in England?
— Каспер был рождён в Англии?
So yes, this character was born in America.
Так что, герой этой книги был рождён в Америке.
Показать ещё примеры для «рождён в»...

bear inимейте в

Just bear in mind one thing.
Имей в виду одну вещь.
Bear in mind, they're a little light on the yen.
Имей в виду, у них с йенами не очень.
Okay. Bear in mind I don't have any money.
— Только имей в виду, денег у меня нет.
And when you do listen, bear this in mind... it was her that insisted they call us... «Mommy!»
И когда будешь слушать, имей в виду, что это она заставила их называть нас «мамочка»
Bear in mind, our armour's pretty much gone, although I got the binders back online
Имей в виду, наша броня сильно повреждена, хотя мне удалось подключить сшиватели.
Показать ещё примеры для «имейте в»...

bear inпомните

Bear in mind that the Klingons have been sighted in this sector.
Помните, что клингонов видели в этом секторе.
But bear in mind, some decent young women from homes just like this, have met with terrible, terrible deaths.
Но помните о тех скромных молодых женщинах. Они жили в таких же вот домах, как ваш, и встретили страшную смерть.
Bear in mind, this may affect the rest of your careers, your lives.
Помните, что это может повлиять На всю вашу карьеру и жизнь.
Bear in mind the structure of the alexandrine.
Помните про структуру александрийского стиха.
Well, bear in mind that we can only do a hundred thousand.
Но помните, что мы можем позволить только сто тысяч.
Показать ещё примеры для «помните»...

bear inродом из

You were born in Lisson Grove.
Вы ведь родом из Лиссон-гроув?
At about 11.30 PM... on September 28... 1967... in this precinct, and before the undersigned... comes a person who claims to be Fernando Serra Pardo... born in Bilbao.
Около 11.30... 28 сентября... 1967 года... в этот участок к нижеподписавшемуся пришел человек, назвавшийся Фернандо Серра, родом из Бильбао.
I liked him, because he was a thoroughly patriotic Estonian and born in the countryside.
Мне нравилось то, что он был эстонцем до мозга костей И Родом из деревни.
— I was born in Galicia.
— Я родом из Галиции.
My wife, Yon, is also a practicing attorney born in Bangkok.
Моя жена, Йон, также практикующий адвокат, родом из Бангкока.
Показать ещё примеры для «родом из»...

bear inрождённый в

No humpback born in captivity has ever survived.
Еще ни один горбатый кит, рожденный в неволе, не выжил.
Q is the first child born in the Continuum, which makes me the first parent.
Кью — первый ребенок, рожденный в Континууме, и значит, я — первый родитель.
Nicolas Dimitrievitch Korpanoff Thirty-eight years, Born in praffka,
Николай Дмитриевич Корпанов, 38 лет, рожденный в Прафке, проживающий в доме 16 по Майской улице, г. Иркутск, женат, детей не имеет.
He, Pablo Picasso... whom was born in Málaga almost a century ago
Он, Пабло Пикассо... рожденный в Малаге почти век тому назад.
Dr. Adam Sors, graduate of law, resident of Greater Budapest, born in 1902, mother's maiden name Valerie Sors...
Доктор законодательства Адам Шорш, житель Будапешта, рожденный в 1902 году, мать — в девичестве Валери Шорш,
Показать ещё примеры для «рождённый в»...

bear inпринимая во внимание

Bearing in mind that the accused came here with the expressed purpose of recovering the micro-key and remembering the evidence against him, his guilt becomes even more obvious.
Принимая во внимание тот факт, что обвиняемый пришел с конкретной целью взять микро-ключ, и учитывая собранные против него доказательства, его вина становится еще более очевидной.
Bearing in mind this reality, we have to think about the part cinema could play from now on.
Принимая во внимание эту действительность, мы должны поразмыслить насчёт роли кинематографа которую он может играть, начиная с этого момента.
"Bearing in mind that I didn't knew, nor do I now know... "what was to happen, "I had 4 days left to see the second to last result...
«Принимая во внимание, что я не знал и не знаю, что должно произойти дальше, у меня остаётся 4 дня, чтобы посмотреть на предпоследний результат, а после этого сдаться на продолжение.»
As we' re informal in the Family Division, I think Miss Deed might speak on behalf of Miss Rankin and Mr Sarasy, also assist as a McKenzie friend, bearing in mind the European Convention on Human Rights.
Так как это неофициальное рассмотрение в отделении по семейным делам, думаю, мисс Дид может говорить от лица мисс Ренкин и мистера Сарази, а также помогать как друг МакКензи, принимая во внимание Европейскую Конвенцию по правам человека.
Bearing in mind you were, by your own admission,
Принимая во внимание, что вы, по вашему собственному признанию,
Показать ещё примеры для «принимая во внимание»...