be prosecuted — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be prosecuted»

be prosecutedбудут судить

— Are you saying I could be prosecuted?
— Вы хотите сказать, что меня будут судить?
You will be prosecuted. You will be shut down.
Вас будут судить и закроют.
If he's prosecuted for this kidnapping, he'll talk. He's got evidence to back it.
Если его будут судить за похищение, он заговорит.
'Cause that room is sealed for evidence and you will be prosecuted.
Потому что его комната содержит улики и она опечатана, вас будут судить.
You're gonna be prosecuted for causing harm to those people in your care and you will be found guilty as charged.
Вас будут судить за то, что вы причиняете этим людям вред в больнице, и вас точно сочтут виновным.
Показать ещё примеры для «будут судить»...
advertisement

be prosecutedбыл обвинителем

Your boy's prosecuting, isn't he?
Твой парень — обвинитель, не так ли?
CW's prosecuting Sean?
— Кэролайн — обвинитель Шона?
Look, I'm prosecuting now.
Я обвинитель.
But they do know that I'm prosecuting, so it might be easier for you if we're not all together.
Но они знают, что я обвинитель, поэтому для тебя будет легче, если мы не пойдём вместе.
Halford Locke was prosecuting.
Хэлфорд Лок был обвинителем.
Показать ещё примеры для «был обвинителем»...
advertisement

be prosecutedобвиняет

The King is prosecuting.
Король обвиняет.
Tell us, do you believe the D.A. Is prosecuting the homeless on behalf of wealthy real estate interests?
Скажите, вы верите, что окружной прокурор обвиняет бездомных в интересах богатого владельца недвижимости?
She is prosecuting me.
Она обвиняет меня.
Your Honor, the city, county, and state have enormous resources, and when they are prosecuting my client for first degree murder and for hiring a hitman that they can't produce...
Ваша честь, у города и округа есть огромная куча ресурсов, и когда они обвиняют моего клиента в убийстве первой степени и в найме убийцы, чего они не могут...
So you're admitting you are prosecuting him.
То есть вы признаете, что обвиняете его.
Показать ещё примеры для «обвиняет»...
advertisement

be prosecutedбудут наказаны

What do you mean trespassers will be prosecuted?
Что вы имеете в виду под «нарушители будут наказаны»?
Violators will be prosecuted to the full extent of the law.
Нарушители будут наказаны по всей строгости закона.
Violators will be prosecuted.
Нарушители будут наказаны.
Hopefully it will bring you some comfort to know that the remaining killer will be prosecuted to the full extent of the law.
Надеюсь, вам приятно будет знать, что остальные убийцы будут наказаны в соответствии с законом.
Emergency brake Violators will be prosecuted
Стоп-кран Нарушители будут наказаны
Показать ещё примеры для «будут наказаны»...

be prosecutedобвинят

I want a guarantee from the governor and the State Attorney General that I will not be prosecuted for the death of Amber Sutherland.
— Хочу гарантий от губернатора и прокурора штата, что меня не обвинят в смерти Эмбер Сазерленд. — Мы можем это обсудить.
Now I won't be prosecuted for murder and I can stay popular and on my proper career track, and Chad Radwell won't break up with me.
Теперь меня не обвинят в убийстве и я смогу оставаться популярной и продолжать свою карьеру, и Чед Рэдвелл не расстанется со мной.
He's worried he'll be prosecuted if you know.
Он боится, что его обвинят, если узнают.
You're prosecuting Weckler?
Хотите обвинить Уэклера?
That's just a trap to get you onto American soil so you can be prosecuted for... I don't know... a dozen different federal laws that you've broken.
Просто ловушка, чтобы заманить вас на американские земли, чтобы вас смогли обвинить за...даже не знаю... десяток различных федеральных преступлений.
Показать ещё примеры для «обвинят»...

be prosecutedведу дело

Don't talk to me about special risks when I am prosecuting a serial killer.
Не говорите мне об особых рисках, пока я веду дело серийного убийцы.
I'm prosecuting a guy who doesn't think twice about killing.
Я, например, веду дело человека, который убив человека даже два раза об этом не задумается.
We're already spread thin keeping an eye on the guys that Chase was prosecuting who got kicked.
Мы уже бросили все силы на поиски тех,чьи дела вел Чейз.
Did you know she was prosecuting this case?
Ты знал, что это дело ведет она?
Last month, Linda was prosecuting him.
В прошлом месяце Линда вела его дело.
Показать ещё примеры для «веду дело»...

be prosecutedдело

But your office is prosecuting a robbery that happened that same night.
Но вы ведете дело о ограблении, которое случилось в тот же вечер.
Looked like he was going to be prosecuted, and then the whole thing just went away.
Было похоже, что на него завели дело, но потом это все прикрыли.
Harvey, if we're willing to let me be prosecuted for what I did, then you can give Gibbs people who committed murder and get Mike off the hook.
Харви, если позволить завести дело на меня, ты сможешь отдать Гибс тех, кто совершил убийство, и вытащить Майка.
They're live on Prince Yousif announcing he's prosecuting the Hassanis in Bahrain.
В прямом эфире принц Юсуф объявил, что Бахрейн проведут судебное разбирательство по делу Хассани.
As you know, my office is prosecuting Oskar Bembenek for murder.
Как вы знаете, мы возбудили дело против Оскара Бембеника за убийство.

be prosecutedосудить

You're prosecuting Weckler?
Ты осудишь ВЕклера?
I will make sure that you are prosecuted to the fullest extent of the law for this crime.
Я прослежу, чтобы тебя осудили на максимально возможный срок, предусмотренный за это преступление.
What sort of message would he be sending to stalking victims if Sweeney's prosecuted?
Какое «сообщение» будет послано жертвам преследователей, если Свини осудят?
I will make sure you're prosecuted.
Я добьюсь того, чтобы тебя осудили.
Let me tell you why we must know who these signers are, Mr. Farrel. So they can be prosecuted legally for breaking the anti-trust laws.
Позвольте объяснить вам, почему нам так нужны имена акционеров, мистер Фаррелл, чтобы осудить их за нарушение антитрестовских законов.

be prosecutedведёт

Jackson Holt is prosecuting the case.
Джексон Холт ведёт это дело.
She's prosecuting Nero's case.
Она ведёт дело Неро.
Every case he's prosecuted will be put under a microscope, there will be a raft of appeals.
Каждое дело, которое он вел, будет разобрано под микроскопом, будет целый плот апелляций.
I'm gonna be prosecuting this case.
Мне вести это дело.
I am in need of some information about a trial he is prosecuting.
Мне необходима некая информация по процессу, который он ведет.