обвиняет — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обвиняет»

«Обвинять» на английский язык переводится как «to accuse».

Варианты перевода слова «обвиняет»

обвиняетdefendant

Вы имеете в виду обвиняемого?
You mean the defendant?
Вы сказали, что узнали обвиняемого.
You said you recognized the defendant.
Что сделал обвиняемый?
What did the defendant do?
Вы заявили, что видели, как обвиняемый стоял рядом с телом хозяина кафе?
You said you saw the defendant standing beside the body of the lunchroom proprietor.
Мы признаем обвиняемого виновным в убийстве первой степени.
We find the defendant guilty of murder in the first degree.
Показать ещё примеры для «defendant»...
advertisement

обвиняетaccused

Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
The wrists and ankles of the accused were tied to two iron rods screwed to the floor.
Палачи часто находили такие области на спинах обвиняемых.
The executioner often found insensitive areas on the back of the accused.
Пожалуйста, повторите Ваше признание в присутствии обвиняемого.
Please repeat your confession in the presence of the accused.
— Вы знаете обвиняемого?
— Do you know the accused?
Я прошу, чтобы вы рассмотрели высшую меру наказания для обвиняемого.
I ask that you consider the highest penalty possible for the accused.
Показать ещё примеры для «accused»...
advertisement

обвиняетblame

Вы обвиняете Бомонта Стоддарда в смерти вашей собаки.
You blame Beaumont Stoddard for the death of your dog.
Да, вы не можете обвинять её.
Yes, you can not blame her.
А вы, раз любили этого парня, можете кого-то обвинять?
You too. You were so in love with this guy, you gotta blame someone?
Я только задался вопросом, обвиняешь ли ты меня тоже.
I just wondered if you blame me too.
Почему вы меня обвиняете?
Why do you blame me?
Показать ещё примеры для «blame»...
advertisement

обвиняетcharge

Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами... по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях.
I further charge you with insulting an officer with vile names... according to Rule Three, Section Three of the law dealing with delinquents.
Я обвиняю этого человека, Томаса Джордана, в государственной измене.
I now charge this man, Thomas Jordan, with high treason.
— У тебя нет никаких оснований обвинять меня.
— You charge me most unjustly.
Господь свидетель, что я прощаю тех, кто привел меня сюда. Прошу не обвинять их в моей смерти.
As God is my witness, I have forgiven those that have brought me here and pray that my death be not laid to their charge.
В таком случае позвольте узнать, в чём вы его обвиняете?
Well, it would be helpful to know the charge.
Показать ещё примеры для «charge»...

обвиняетprisoner

Обвиняемый на скамье подсудимых.
Prisoner at the bar.
Обвиняемый на скамье подсудимых!
Prisoner at the bar!
Обвиняемый, сейчас сложные времена.. ..и у нас нет желания выражать крайнюю суровость.
Prisoner at the bar, these are parlous times, and we have no desire to be severe.
Теперь по закону обвиняемая ...может говорить в свою защиту.
Justice of this court allows the prisoner to speak in her own defense.
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, did he not show you a recently-healed scar on his wrist, — saying he had cut himself slicing bread?
Показать ещё примеры для «prisoner»...

обвиняетdon't blame

Не обвиняй в этом фирму.
Don't blame the firm for that.
Не обвиняй меня если это будет самоуничтожение.
Don't blame me if it's self destruct.
Не обвиняйте меня.
Well, don't blame me.
Не обвиняй меня — я не просила меня рожать.
Don't blame me, I didn't ask to be born.
Не обвиняй меня в этом.
Don't blame me for tonight.
Показать ещё примеры для «don't blame»...

обвиняетaccusations

Дети мои, если вы кого-то обвиняете, то у вас должны быть доказательства.
My children, when you make accusations be certain you have the facts.
— Эти надутые умники ещё позволяют себе обвинять нас во лжи!
— Damn wide-mouthed smart-asses bringing accusations of lies.
Ну, поскольку вы начали обвинять меня, по крайней мере, это лестно.
Well, as, as accusations go, at least that's a flattering one.
Я тебя не обвиняю.
I'm not the one making the accusations.
Мне это нравится. Мы его обвиняем, а он идет за косметическими средствами.
We're making sweeping accusations and he goes for the skin care products.
Показать ещё примеры для «accusations»...

обвиняетaccusing you of anything

Я ни в чем тебя не обвиняю.
— I'm not accusing you of anything.
Никто вас ни в чём не обвиняет.
Nobody's accusing you of anything.
Слушай, друг, я не знаю, что ты принял, я тебя ни в чём не обвиняю, но если ты хочешь повеселиться с подругой из родного города звони, я беру...
Listen, pal, I don't know what you are on I am not accusing you of anything, but if you want to have some fun with somebody from your home town, — call me up, I cost...
Я тебя ни в чём не обвиняю!
I'm not accusing you of anything!
— Я ни в чём тебя не обвиняю..
— l'm not accusing you of anything.
Показать ещё примеры для «accusing you of anything»...

обвиняетsaying

Это уже слишком! Обвинять Мориса в убийстве Бриньона?
Are you saying Maurice killed Brignon?
— Ты обвиняешь меня в нежелании помогать?
You're saying I'm not being helpful?
— Я тебя не обвиняю.
— I'm not saying you did.
Меня в этом обвиняют?
I'm just saying.
Он обвиняет маму в том, что она выписала тебе чек.
— Dad's moved out. He says it's all Mum's fault 'cause she gave you the checks.
Показать ещё примеры для «saying»...

обвиняетfault

Но как Вы можете меня обвинять?
— How can you say it was my fault.
Никогда, черт возьми, ни перестанете меня обвинять.
Never bloody stops being my fault.
Хватит меня обвинять!
Stop acting as if this is all my fault.
Это же бред — обвинять во всём меня.
It's crazy to say that it was my fault.
Почему ты всегда меня обвиняешь! ?
Why do you always assume that it's my fault?
Показать ещё примеры для «fault»...