be part — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «be part»
«Be part» переводится на русский язык как «быть частью» или «являться частью».
Варианты перевода словосочетания «be part»
be part — быть частью
Let me be part of you.
Позволь мне быть частью тебя.
I see other guys doing things together, I want to be part of it.
Я вижу других парней, работающих сообща, мне хочется быть частью этого.
And to be part of your plan to conquer Earth and all the planets in the solar system!
И быть частью вашего плана захвата Земли и всех планеты в солнечной системе!
Yes, well, this chap Karlton, he may be part of the plan with the Daleks.
Да, ну, в общем, этот парень Карлтон, он может быть частью плана Далеков.
Come the private airplane, people will start spreading around. Wouldn't it be wonderful to be part of a new world?
Пролетая на самолете можно увидеть сколько людей вокруг ну разве это не прекрасно, быть частью нового мира?
Показать ещё примеры для «быть частью»...
advertisement
be part — является частью
This opposition from your son is a part of development.
Это противостояние вашего сына является частью развития.
Because he realizes that he is part of the plot of Athos Magnani.
Потому как он понимает, что является частью плана Атоса Маньяни.
That kind of thing is part of the flow of married life,
Такая вещь является частью семейной жизни.
They're part of our folklore.
Они являются частью нашего фольклора.
That is the world of which Yonada is a part.
Это мир, частью которого является Йонада. Нет.
Показать ещё примеры для «является частью»...
advertisement
be part — это часть
Is this part of the job?
Это часть работы?
This is part of the same dream, the same nightmare.
Это часть того же сна, того же кошмара.
Passing away is part of the scheme of things.
Уход в иной мир — это часть общей схемы бытия.
To me it was a part of Massai.
Для меня это часть Масаи.
Well, waiting is part of being in love.
Что ж... Ожидание — это часть любви.
Показать ещё примеры для «это часть»...
advertisement
be part — стать частью
Hence, the careful checking on the people we invite to be part of this social experiment.
Следовательно, тщательная проверка людей, которых мы приглашаем стать частью этого социального эксперимента.
You're being offered to take the service training course and be a part of the British Commonwealth Air Training Plan.
Вам предлагают пройти курс обучения и стать частью тренировочной программы лётчиков Британского содружества.
I'm to be a part of the family.
Совсем скоро я должен стать частью семьи.
I'm happy not to be part of her collection.
Не хочу стать частью её коллекции.
She strived to be part of his life and work, at any price
Она стремилась стать частью его жизни и творчества — любой ценой
Показать ещё примеры для «стать частью»...
be part — это входит
This is part of the letter.
Это входит в письмо.
Hell, no. Tell them it's part of their training.
Скажи, что это входит в подготовку.
I was part of the back-up crew.
Я входила в резервную команду.
That was part of my plan.
Это как раз и входило в мои планы.
It was part of our plan to present it all in public.
Это входило в наш тайный план, всё раскрыть публично.
be part — отчасти
The furniture is part antique, part US army.
Мебель, отчасти антикварная, отчасти из армейских запасов.
It's partly my fault. I realize that.
Это, отчасти, моя вина.
The Carlotta story was part real, part invented, to make you testify that Madeleine wanted to kill herself.
История Карлотты была отчасти правдой, отчасти выдуманной для того, чтоб убедить тебя свидетельствовать, что Мэделин хотела покончить с собой.
Sis is counting on that, I guess. She's part Indian.
Подозреваю, она рассчитывает на это, Она отчасти индианка
It's partly my own fault.
— Но... отчасти это моя вина.