является частью — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «является частью»

«Является частью» на английский язык переводится как «is a part of» или «is a component of».

Варианты перевода словосочетания «является частью»

является частьюpart of

Я знал с самого начала, что Иоахим Стиллер не является частью нашего мира, и его появление, подобное метеору, имело предназначением скрестить наши судьбы, и затем угаснуть, как обычно происходит с метеором.
I knew right from the very beginning that Joachim Stiller wasrt part of our world, but that his appearance, like a shooting star, was meant to cross our life, to then die out like shooting stars usually do.
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler... which makes me suspect a covert agenda for your book on the part of the military-industrial— entertainment complex.
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant.
Тело, естественно, следует за своими импульсами, которые, я думаю, являются частью сделать это столь трудным, чтобы контролировать себя.
The body naturally follows its impulses, which I think is part of what makes it so hard for us to control ours.
Более важно, тем не менее, что губернатор Танкреди не является частью нашего плана.
More importantly, though, Governor Tancredi... not part of our plan.
Показать ещё примеры для «part of»...
advertisement

является частьюform part of

Шериф, вам платят за обеспечение того, чтобы люди соблюдали закон и таким образом, вы подвергаетесь рискам, которые являются частью вашей зарплаты.
Sheriff, you are paid to make sure that people respect the law and in so doing, you run the risks that form part of your salary.
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
So after all this time in your service, I must simply content myself to form part of this belligerent expedition, hurry past wonders, bent on destruction. I say nothing of the corruption of power...
Уверена, это была просто ошибка, но согласно прецеденту, если государь поворачивается спиной к полку, тот больше не является частью кавалерии.
I'm sure it was a mistake but, according to precedent, if a sovereign turns their back on a regiment, they will no longer form part of the household cavalry.
Гистиоциты — белые кровяные тельца также называемые макрофагами, которые обычно являются частью имунной системы у собак.
Histiocytes are a type of white blood cell also called macrophages which ordinarily form a part of a dog's immune system.
Смерть всегда была рядом и являлась частью жизни.
Death was always present and formed part of life.