be okay with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be okay with»

be okay withхорошо

It's okay with you?
Хорошо?
It's okay with me.
Хорошо.
If it's okay with you, I'd like to take the rest of the day off.
Если с тобой все хорошо, Я.. Я хотела бы взять отгул до конца дня.
And you know what? If you need to take this ring back and sell it so you can use the money to find that dog, then that's okay with me, 'cause I just want to be with you.
Если тебе надо будет забрать кольцо обратно и продать его, чтобы ты мог использовать деньги для поисков этой собаки, со мной все будет хорошо, потому что я просто хочу быть с тобой.
So, everything's okay with you in Mexico, Lois?
Значит, у тебя все хорошо в Мексике, Лоис?
Показать ещё примеры для «хорошо»...
advertisement

be okay withвсё в порядке

As long as we can live long enough to deliver the payload we're okay with it.
Если протянем достаточно долго, чтобы доставить груз то все в порядке.
I'm okay with it.
— Да все в порядке.
— You're okay with it?
— Ну как, всё в порядке?
So,things are okay with Tommy?
С Томми всё в порядке?
What? I'm okay with everything.
По-моему, все в порядке.
Показать ещё примеры для «всё в порядке»...
advertisement

be okay withсогласен

When was I asked if I was okay with it?
Когда меня спрашивали, согласен ли я?
If it's okay with you, they're thinking of visiting Korea to see you.
Если ты согласен... конечно... Они хотят приехать в Корею.
And by the way, big John's Okay with a 60— 40 split because we own the building.
Кстати, большой Джон согласен на сорок процентов, потому что здание наше.
NELLE: The defendant's okay with it?
— Обвиняемый согласен на это?
Well, it's okay with me if he's gay.
Если он будет геем, я согласен.
Показать ещё примеры для «согласен»...
advertisement

be okay withне возражаете

Would you be okay with that?
Не возражаете?
I think I'll stay if it's okay with you.
Пожалуй, я останусь, если не возражаете.
— I have a friend. A lawyer. I mean, if that's okay with you.
У меня есть друг, он адвокат... если вы не возражаете...
Oh yes, sir, if that's okay with you.
Да, сэр, если вы не возражаете.
Would that be okay with you?
Если, конечно, ты не возражаешь?
Показать ещё примеры для «не возражаете»...

be okay withэто устраивает

That's okay with me.
Меня это устраивает.
But as long as you can function, that's okay with me.
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
That's okay with me then.
Тогда меня это устраивает.
Harry Wah's okay with it?
А Гарри Во это устраивает?
— I don't-— no face is okay with me.
— Меня это устраивает.
Показать ещё примеры для «это устраивает»...

be okay withнормально

daddy... please be okay with this.
Папочка... Пожалуйста, отнесись нормально.
That's how John Mayer would say it, «body. » I'm really into him now. You better be okay with it!
Очевидно, я вышла замуж за того, кто считает, что это нормально — накачивать младенца стероидами.
That's okay with you, right?
Для тебя это нормально?
But I just want to make sure that you're okay with... the secret, I guess.
Но я просто хотела убедиться, что все нормально с секретом.
I mean... you haven't even asked me if it's something that I want, if it's okay with me.
Я имел ввиду, что вы даже не спросили меня хочу ли я этого, нормально ли это будет.
Показать ещё примеры для «нормально»...

be okay withне будешь против

You would be okay with that?
Ты не будешь против этого?
Would it be okay with you if I was to ask her out once the fake dust settles?
Ты не будешь против, если я приглашу её куда-нибудь ну, когда уляжется ложная пыль?
If it's okay with you, I think I'm gonna go to Bobby's and do my homework.
Если ты не будешь против, я могу пойти к Бобби и сделать уроки у него.
If it's okay with you, I have some personal stuff to take care of.
Ты не будешь против, если я займусь личными делами?
So you're okay with me seeing other people?
Так ты не будешь против, если я буду встречаться с другими?
Показать ещё примеры для «не будешь против»...

be okay withты нормально к этому относишься

Of serena and i ever getting back together. So you guys are okay with it.
Так вы, ребята, нормально к этому относитесь.
Are You Sure You're Okay With This, Mark?
Вы уверены, что нормально к этому относитесь, Марк?
You're okay with that?
И ты нормально к этому относишься?
And you're okay with this?
И ты нормально к этому относишься?
Are You Sure You're Okay With This?
Ты уверен, что нормально к этому относишься?
Показать ещё примеры для «ты нормально к этому относишься»...

be okay withты с этим смирился

And you're going to tell me you're okay with that, huh?
Ты согласен? Неужели ты с этим смирился?
And you're okay with that?
И ты с этим смирился?
I'm okay with it.
Я с этим смирилась.
Tell me that it's okay with you that one day you may run into him.
— Скажите мне, что вы забыли и смирились с тем, что этот мерзавец ходит на свободе.
I'll bet Kyle's mom grew to be okay with it, but you saw how happy she was.
Спорю, мама Кайла просто смирилась... Ты же видел, какой счастливой она была.
Показать ещё примеры для «ты с этим смирился»...

be okay withон согласился с этим

Yeah,he'd have to be pretty amazing to be okay with raising ty's baby.
Да, он должен быть слишком замечательным, чтобы согласиться растить ребенка Тая.
I've got to run it by my mom but... I think, she'll be okay with it.
Еще мне нужно донести это до моей мамы, но я думаю она согласится с этим.
If there weren't so many fucking kids down here I might be okay with it.
Не будь здесь такого количества гребаных детишек... я мог бы с этим согласиться.
You know, even if Robert's okay with it, and he won't be.
Знаешь, даже если Роберт согласится, а он не согласится...
Your agent said you're okay with nudity.
Твоя агентша сказала, что ты согласился на откровенный эпизод.
Показать ещё примеры для «он согласился с этим»...