be gathered — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be gathered»

be gatheredсобирает

Kylie is gathering atmospheric data.
Кайли собирает атмосферные данные.
The University of Berlin is gathering together the best German scientists.
Университет Берлина собирает вместе всех лучших ученых Германии.
There's a girl, a Moldavian darkie, She was gathering the grapes.
*Там смуглянка молдаванка собирает виноград.*
Well, that's nothing too out of the ordinary for somebody that's gathering intelligence and facilitating cease-fires.
В принципе, ничего сверхъестественного для человека, которые собирает разведданные и проводит переговоры по прекращению огня.
Juliet is gathering information for us at your former camp.
Джулия собирает для нас информацию в твоем бывшем лагере
Показать ещё примеры для «собирает»...
advertisement

be gatheredсобираются

They seem to be gathering in that thicket down there.
Похоже что они собираются в той чаще.
People are gathering.
Люди собираются.
They are gathering at the construction site on Klettenweg.
Они собираются на стройплощадке. Сам видел.
The humans are gathering.
Люди собираются.
The vampires have been gathering.
Вампиры собираются.
Показать ещё примеры для «собираются»...
advertisement

be gatheredсобрались

We are gathered together here in the sight of God, and in the face of this company, to join together this man, this woman in holy matrimony.
Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа и присутствующих здесь свидетелей, заключить между этим мужчиной и этой женщиной священные узы брака.
Dearly beloved, we are gathered together here... in the sight of God and in the face of this company... to join together this man and woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Dearly beloved, we are gathered together in the sight...
Дорогие возлюбленные, мы собрались вместе...
Dearly beloved, we are gathered together...
Дорогие возлюбленные, мы собрались вместе...
Dearly beloved, we are gathered here today in the sight of God to join together this man and woman in holy matrimony. Shut up...!
Мы собрались сегодня перед Богом этого мужчину и эту женщину в священные узы брака...
Показать ещё примеры для «собрались»...
advertisement

be gatheredсобрались здесь

Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... whom we shall long remember.
Друзья, мы собрались здесь, чтобы почтить память любимого нами человека.
We three are gathered with most bold intent...
Мы трое собрались здесь с твердыми намерениями.
Tonight, honoured friends, we are gathered to celebrate a great victory and to mourn a great loss.
Сегодня ночью, друзья, мы собрались здесь, чтобы отметить великую победу и помянуть великую потерю.
Friends, family we are gathered to celebrate the joyous union of Ross and Emily.
Друзья, родственники мы собрались здесь чтобы отпраздновать счастливый союз Росса и Эмили.
Friends, family we are gathered to celebrate the joyous union of Ross and Emily.
Друзья, родственники мы собрались здесь, чтобы отпраздновать отрадное единение Росса и Эмили.
Показать ещё примеры для «собрались здесь»...

be gatheredсобрались здесь сегодня

Dearly beloved, we are gathered here...
Мы собрались здесь сегодня...
Dearly beloved, we are gathered here together... ..again.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня снова.
We are gathered here to pay our last respects... to a man... a composer that the entire world... considered one of the greatest.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы проводить в последний путь всемирно известного композитора.
— We are gathered here to...
— Мы собрались здесь сегодня...
Dear friends, we are gathered here for...
Дорогие возлюбленные. Мы собрались здесь сегодня, чтобы...
Показать ещё примеры для «собрались здесь сегодня»...

be gatheredмы собрали

Now, in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles.
В Эдинбурге мы собрали совет шотландской знати.
By the order of German command, you're gathered here to be given new ID's because of stronger actions of enemies of Serbian people!
По приказу немецкого командования, мы собрали вас здесь, чтобы выдать вам новые удостоверения личности в связи с повышенной активностью врагов сербского народа
I don't think you wanna be gathered.
Я знаю, ты не хочешь чтоб тебя собрали.
I will not find peace until it is gathered.
И я не обрету покоя, пока не соберу ее.
For this reason, we have been gathering so many of the basic necessities of life.
Для этого, мы собрали так много основных нужных вещей для жизни.
Показать ещё примеры для «мы собрали»...

be gatheredсобраны

The beans were gathered on the shady side of the northern slope...
Зёрна были собраны на теневой стороне северного склона...
The tribes were gathered.
Племена были собраны.
You are gathered here together men, women and children, united in purpos e.
Вы собраны здесь вместе... мужчины, женщины и дети... с одной целью.
All the possible candidates were gathered together for protection.
Все кандидаты собраны вместе для защиты.
Over 7000 signatures would eventually be gathered on a petition asking for O'Kelly's release and in 1902, Governor James B. Orman would pardon the man.
Будет собрано в общей сложности более 7000 подписей под петицией с просьбой об освобождении О'Келли и в 1902 году губернатор Джеймс Б. Орман помилует его.
Показать ещё примеры для «собраны»...