be carried out — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be carried out»

«Be carried out» на русский язык можно перевести как «быть выполненным» или «быть осуществленным».

Варианты перевода словосочетания «be carried out»

be carried outвыполняет

The destroyer was carrying out a mission, a patrol in those waters, in international waters when it was attacked.
Эсминец выполнял миссию, патрулируя в тех водах, международных водах, когда он был атакован.
I was carrying out his command.
Я выполнял его поручения.
The captain was carrying out Fletcher's orders.
Капитан выполнял указания Флетчера.
I am carrying out his orders.
Я выполняю его приказы.
I am carrying out military orders.
Я выполняю военный приказ.
Показать ещё примеры для «выполняет»...
advertisement

be carried outбудет приведён в исполнение

The order shall be carried out.
Приказ будет приведён в исполнение.
The sentence to be carried out in a manner to be determined at a later date.
Приговор будет приведен в исполнение способом, который определят позже.
Anything to say before your sentence is carried out?
Вы хотите что-нибудь сказать перед тем как приговор будет приведён в исполнение?
You have anything to say before sentence is carried out?
Вы хотите что-нибудь сказать перед тем, как приговор будет приведён в исполнение?
Do you have anything to say before sentence is carried out?
Вы хотите что-нибудь сказать перед тем как приговор будет приведён в исполнение?
Показать ещё примеры для «будет приведён в исполнение»...
advertisement

be carried outя провожу

We're carrying out an investigation.
Мы проводим расследование.
We're carrying out an investigation into an unsolved murder.
Мы проводим расследование убийства.
Sorry to call you so late, but I'm carrying out a quality survey about the taste test carried on in the afternoon .
Извиняюсь за поздний звонок, но я провожу исследование на предмет современного критерия вкуса.
I'm carrying out an investigation as part of a Royal Commission.
Я провожу расследование в составе Королевской комиссии.
You were a DI at Kingsgate nick during an undercover operation that was carried out by one of my team in 2012.
Ты был детективом в Кингсгейт-Ник во время операции под прикрытием, которую проводила одна из моих групп в 2012 году.
Показать ещё примеры для «я провожу»...
advertisement

be carried outвынесут

Nana says if there is a net time, she will have to be carried out in a bo.
Бабушка говорит, что в следующий раз её вынесут только в ящике.
You'll be carried out.
Тебя вынесут.
We all know we can't be carried out.
Мы все знаем, что нас не вынесут.
The Law will be carried out to the letter.
Закон вынесет письменное решение.
It's no-man's-land out there, so they'll be carried out to the ocean, won't be found.
Там никто не живет, так что их вынесет в океан и их никто не найдет.
Показать ещё примеры для «вынесут»...

be carried outбыло совершено

Firstly, the murder of Nadia, as you knew her, Rose Duchamp as she really was, was carried out with the kind of professional attention to detail none of our suspects were capable of.
Во-первых, убийство известной вам Нади, которую на самом деле звали Роз Дюшамп, было совершено с профессиональным подходом к каждой мелочи, на что ни один из подозревавшихся нами не был способен.
I see... 67% were carried out by paid assassins or hit men of some kind.
— Понятно... 67% было совершено наемными убийцами или какими-либо террористами.
We're sure that this attack was carried out by a foreigner
Мы уверены, что это нападение было совершено иностранцем.
It is possible that all three attacks were carried out by the same perpetrator.
Возможно, все три нападения были совершены одним и тем же человеком.
I'm investigating a murder that was carried out the same way.
Я расследую убийство, совершенное точно таким же образом.
Показать ещё примеры для «было совершено»...

be carried outбудет выполнен

Mary has gone home, Judith has had her baby, plans have been carried out and conclusions reached.
Маленькая Мари вернулась домой, Юдит обзавелась ребенком. Планы выполнены, выводы сделаны.
Your orders have been carried out.
Ваши приказы выполнены.
Comrade Chief of Staff! Your order has been carried out...
Товарищ начштаба, ваше задание выполнено.
The exercise has been carried out, Commander
Товарищ комендант, задание выполнено.
The order will be carried out.
Приказ будет выполнен.
Показать ещё примеры для «будет выполнен»...

be carried outв исполнение

The sentence will be carried out immediately.
Приговор привести в исполнение незамедлительно.
In that case, I promise to stay here to ensure that your punishment is carried out properly.
Поэтому я пообещал остаться здесь, чтобы убедиться, что твое наказание приведут в исполнение правильно.
He won't be carrying out their executions.
Не он приведет в исполнение их приговор.
I'd like to speak on Zedd's behalf before his sentence is carried out.
Я хотел бы говорить от имени Зедда прежде чем его приговор приведут в исполнение.
The sentence shall be life imprisonment... at Aspen Penal Colony, to be carried out immediately... as it is written!
Приговор: пожизненное заключение в колонии Аспина. Приговор приводится в исполнение немедленно. Главный судья Грифин...
Показать ещё примеры для «в исполнение»...

be carried outбыл вынесен

As concern the charges of theft and conspiracy the decisions rendered by this body of judges shall be carried out this day without hesitation or appeal.
Вердикт обвиняемым в краже и заговоре будет вынесен решением судей сегодня и обжалованию не подлежит.
Sentence to be carried out immediately.
Приговор будет вынесен незамедлительно.
The body of the deceased was carried out on the hands of kinsmen and friends.
Отворились дубовые двери и прах покойного был вынесен на руках родными и близкими.
The warden tells me that your sentence was carried out by a firing squad at 1000 hours.
Начальник тюрьмы сказал мне, что приговор был вынесен расстрельной командой в 10:00.
Sentencing will be carried out today at 2 PM.
Решение будет вынесено в 14 часов.
Показать ещё примеры для «был вынесен»...

be carried outвыполняется

Your Excellency, we believe traditional reconnaissance is the way forward as it depends on as little variable as possible and would be carried out by men who could be trusted to follow orders.
Ваше Превосходительство, мы полагаем, традиционная разведка является самым перспективным способом, поскольку зависит от самого малого количества переменных величин и выполняется теми, кому можно доверять по части исполнения приказов.
And, it's my responsibility to see that it is carried out.
И мой долг убедиться, что оно выполняется.
I'll make sure that it is carried out.
всё ли выполняется.
under threat of harsh punishment, but the satisfaction of any desire must be carried out before the other guests
Но... удовлетворение любого желания должно выполняться в присутствии других гостей.
Now see that my orders are carried out.
Теперь посмотрим, как мои приказы выполняются.

be carried outбудет исполнен

The sentence will be carried out immediately after the charges have been recorded.
Приговор будет исполнен сразу после записи обвинения.
This time sentence will be carried out.
На сей раз приговор будет исполнен.
The sentence is to be carried out at sunrise.
Приговор будет исполнен на рассвете.
Your wish shall be carried out
Ваше желание будет исполнено.
Her instructions have been carried out.
Ее поручение исполнено.