bask in the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «bask in the»
bask in the — наслаждаться
While you bask in my technical brilliance?
Пока ты наслаждаешься моим техническим гением?
Forgive me. So you would call this an act of heroism, even as you bask in her torment?
Даже несмотря на то, что ты наслаждаешься её мучениями, ты все равно назовешь это актом героизма?
I'm going home to bask in the triumph of my Central Park idea.
Пойду домой наслаждаться триумфом своей идеи о Центральном Парке.
But as much as I'd love to lie here and bask in this post-coital glow...
Но так же, как мне нравится лежать здесь и наслаждаться пост-коитальным пылом...
I will bask in their tales of triumph.
Я буду наслаждаться их рассказами о победах.
Показать ещё примеры для «наслаждаться»...
advertisement
bask in the — греться в лучах
Now you want to stick around Washington and bask in your glory.
Теперь вы хотите слоняться по Вашингтону и греться в лучах славы.
So in order to bask in the glory of this mind-bending idea of yours... -... I have to offer my services?
Так чтобы греться в лучах славы твоей взрывающей ум идеи, я должен сам предложить свои услуги?
He saw Tabitha Laird and her son and he saw an opportunity to bask in the glory of his own good deeds.
Он увидел Табиту Лайрд и ее сына и увидел возможность греться в лучах славы своих добрых дел.
Who lets us all bask in his reflected glory.
Который позволил нам греться в лучах его славы. — Сядь.
And when they do, I will bask in their tales of triumph.
И когда они придут, я буду греться в лучах их славы.
Показать ещё примеры для «греться в лучах»...
advertisement
bask in the — греться в
I have to let him bask in his own version of a better world to come.
Я должна позволить ему греться в его версии лучшего мира.
What, to bask in the warm embrace of a loving Filipino family?
Что, греться в тёплых объятиях любящих филиппинцев? Это так тяжело?
Well, we shall bask in the fading glow of your attention.
Мы будем греться в затухающих лучах вашего внимания.
To bask in his glory.
Греться в его славе.
Still basking in the adulation of Starfleet Command.
Все еще греется в лести командования Звездного Флота.
Показать ещё примеры для «греться в»...
advertisement
bask in the — купаюсь в
I mean, who else is better qualified to bask in the adulation of his numerous companions?
Кому кроме него купаться в обожании многочисленных поклонников?
So she could bask in her delights?
Чтобы вы могли купаться в наслаждении?
Like all superheroes, Superman has zero friends, and he spends most of his time basking in sweet, sweet isolation, here at his alone palace.
Как и у всех супергероев, у Супермэна нет друзей, и он проводит почти все время, купаясь в милом сердцу одиночестве в этом уединенном месте.
But standing here among the people of Punxsutawney and basking in the warmth of their hearths and hearts I couldn't imagine a better fate than a long and lustrous winter.
Но, оставшись здесь, среди жителей Панксатони, купаясь в тепле их очагов и сердец я готов был бы согласиться, чтобы зима никогда не кончалась.
Basking in my triumphs.
Купаюсь в своем триумфе.
Показать ещё примеры для «купаюсь в»...
bask in the — погреться в лучах
The rest of the school is waiting to bask in our hotness.
Остальные в школе жаждут погреться в лучах нашей неотразимости.
Lord Jesus, thank you for bringing us together to study your word and bask in your glory.
Господь Иисус, спасибо за то, что собрал нас вместе, изучать твое слово и погреться в лучах твоей славы.
Well, I'm gonna let you bask in your glory, Because serena's here, and...
Ну, я позволю тебе погреться в лучах славы, потому что Сирена пришла, и...
You can't let me bask in the glory for one second, can you?
Не дашь мне хоть немного погреться в лучах собственной славы?
Your family just wants to bask in your glory.
Твоя семья хочет погреться под лучами твоей славы.