baffling — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «baffling»
/ˈbæflɪŋ/Быстрый перевод слова «baffling»
«Baffling» на русский язык можно перевести как «загадочный» или «запутанный».
Варианты перевода слова «baffling»
baffling — озадачен
You are a little baffled by what you see?
Вы озадачены увиденным?
Federal officials are still baffled by the massive blackout... that darkened the entire eastern half... of the country early this morning.
Федеральные власти озадачены отключением электроэнергии, погрузившим этим утром во мрак весь восток страны.
They were baffled.
Они были озадачены.
She captured reams of dead fish rolling onshore and piling up... Fishery staff are baffled at what caused these hundreds of dead fish... Up to 5,000 blackbirds fell within a one-mile area...
Она засняла тысячи мёртвых рыб, выброшенных на берег озадачены причинами, вызвавшими массовую гибель рыбы около 5 тысяч мёртвых дроздов упало на площади в 1 квадратную милю.
Some of the greatest minds in science baffled by a drain pipe.
Несколько величайших научных умов озадачены сливной трубой.
Показать ещё примеры для «озадачен»...
advertisement
baffling — сбит с толку
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled.
Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку.
Frankly, he was as baffled as I am but he wants you to come to his laboratory on Bajor for further tests.
Откровенно говоря, он, как и я, был сбит с толку, но он хочет, чтобы вы отправились в его лабораторию на Бэйджор для дальнейших тестов.
I am completely baffled.
Я совершенно сбит с толку.
As baffled as I was, my dad was even more confused when he got back from his lunch break.
Я был сбит с толку, но папа растерялся больше, когда вернулся с обеденного перерыва.
I'm kind of baffled where it's gone, you know, 'cause this thing was pretty big, you know.
Я был сбит с толку когда он исчез ведь оно было реально довольно большим
Показать ещё примеры для «сбит с толку»...
advertisement
baffling — сбивает с толку
This black cape was found on the scene. Police are baffled.
Этот черный плащ обнаружен на месте преступления, но полицию эта улика сбивает с толку.
But one potential target specifically mentioned by the terrorists has security officials baffled.
Но одна мишень, о которой террористы упоминали, особо сбивает с толку службы безопасности.
That is completely baffling, because every year in this country we spend £906 million modifying cars.
Что совершенно сбивает с толку, потому что каждый год в этой стране мы тратим 906 миллионов фунтов на тюнинг машин.
Once men have tasted caviar, it baffles me how they settle for catfish.
Меня сбивает с толку, как, однажды отведав икры, мужчины могут переключиться на каракатицу.
What baffles me is how you could take a perfectly good idea, which the great Jo Bennett rightfully signed off on, and then utterly botch it in execution.
Что сбивает с толку, так это как вы могли взять идеальную идею, что правомерно одобрила замечательная Джо Бэннет, и насмерть её испортить в исполнении.
Показать ещё примеры для «сбивает с толку»...
advertisement
baffling — тупик
Michael Faraday had solved the mystery that baffled Isaac Newton.
Майкл Фарадей решил загадку, поставившую в тупик Исаака Ньютона.
# The feminine emotional response can be completely baffling, I fear
# Боюсь, что эмоциональная реакция женщины может поставить нас в тупик
CNB 4 has obtained exclusive footage... of a downtown Los angeles killing... that has the police baffled.
СNB-4 получила материал об убийстве в даунтауне Лос-Анджелеса,.. ...поставившем полицию в тупик.
And Liszt would say to orchestras and completely baffle them,
Франц Лист ставил музыкантов в тупик, говоря:
So it's not pretty, it's got a dumb name, and a dashboard that would baffle even nasa, but not everything about the Panamera is a fail.
То есть, она не красивая, у нее тупое имя, и приборная панель, которая поставила бы в тупик даже НАСА, но не все в Panamera провально.
Показать ещё примеры для «тупик»...
baffling — с толку
Societal norms baffle me.
Социальные нормы сбивают меня с толку.
Baffled Scotland Yard for years.
Это годами сбивало Скотланд-Ярд с толку.
You solved the problem that baffled Einstein and drove Stephen Hawking to quit physics and become a cartoon voice actor.
Вы решили вопрос, который сбил с толку Эйнштейна и заставил Стивена Хокинга уйти из физики и начать озвучивать мультфильмы.
No, it is unseemly for a king to be baffled by a message in his own hall.
Нет, это неблаговидно Царю, быть сбитым с толку надписью в его собственном зале.
You've got... four men of science completely baffled, my friend.
Ты совершенно сбил с толку четверых ученых, мой друг.
Показать ещё примеры для «с толку»...
baffling — озадачивает
Well, everything baffles Karp.
Карпа все озадачивает.
I have been trying to charm you, and your resistance is as impressive as it is baffling, but there are things that we can do, big things.
Я пытался очаровать тебя, и твоё сопротивление столь впечатляюще, что это озадачивает, но есть вещи, которые мы можем сделать, великие вещи.
Baffling, right?
Озадачивает, не так ли?
Prophecy cube baffles me.
Пророческий куб меня озадачивает.
Also, why someone picked the most boring sport ever to mark our sexual milestones still kind of baffles me.
А еще, зачем кто-то выбрал самый скучный вид спорта из всех, чтобы описать этапы развития отношений, до сих пор озадачивает меня.
Показать ещё примеры для «озадачивает»...
baffling — понимаю
He baffles me.
Не понимаю его.
It baffles me we can even find stuff to put in it.
Я вообще не понимаю о чем тут можно разговаривать.
Thank you for protecting me, although I'm baffled as to why.
Спасибо, что защитили меня, хотя и не понимаю — зачем?
— I'm baffled.
— Я ничего не понимаю.
Which, frankly, baffles me.
Чего я откровенно не понимаю.
Показать ещё примеры для «понимаю»...
baffling — непонятно
And, Brian, that's just baffling.
И Брайн... это непонятно что.
It's completely baffling.
Совершенно непонятно.
What is this baffling construct?
Что это за непонятная штуковнина?
This is most baffling.
О, это самое непонятное.
— Bo's test results are baffling.
— Результаты теста Бо непонятны.
Показать ещё примеры для «непонятно»...
baffling — сложно
Baffling, though I vaguely recall a disease called "meunomia"? "Pneumania"?
Сложно. Хотя я смутно вспоминаю заболевание под названием пнумония, или пнумания?
I got the mechanical parts down, but the electronics are baffling.
Механические детали есть, но электронные найти сложно.
Let's go through those numbers again, ah, they're a little baffling at first glance;
Давайте ещё раз пройдёмся по этим цифрам, их сложно осознать сразу
Baffling.
Что-то сложное.
The murder itself wasn't particularly baffling.
Убийство само по себе не было очень сложным.
baffling — ставит в тупик
You know what baffles me, Sheldon?
Знаешь, что ставит в тупик меня, Шелдон?
Great power has always baffled primitive men.
Великая сила всегда ставит в тупик людей примитивных.
You understand the virus that's baffled scientists for hundreds of years?
Вы понимаете вирус, который ставит в тупик ученых на протяжении сотен лет?
It's just baffling to me.
Это просто ставит меня в тупик.
It's very mean, but they get utterly baffled by the fact...
— Это очень жестоко, но это ставит их в тупик...