back to where — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «back to where»

back to whereназад

If we can send that beacon back to where it came from, and April, Casey and Vern can close that portal on our command...
Если мы отправим маячок назад, а ребята закроют портал...
Right, go back to where you were, because, ladies and gentlemen, what we are going to do now is reveal to you where Richard Hammond was concealed in this car.
Отойдите назад, дамы и господа, теперь мы покажем вам, где в этой машине прятался Ричард Хаммонд.
Unless he's come home to sunny Manchester, back to where it all started, completing the circle.
Если только он не вернулся в солнечный Манчестер, назад туда, где всё началось, дабы замкнуть круг.
Look, why don't we turn our limited resources back to where they belong...
Слушайте, почему бы нам не направить наши и так ограниченные средства назад к истокамм.... К жертве...
Go back to where you should be!
И назад в прерии.
advertisement

back to whereвернулись к тому

Meaning we have to go back to where we just were?
Значит, мы вернулись к тому, что уже знаем?
So we're back to where we started.
Значит, мы вернулись к тому, с чего начали.
Then we're back to where we started. Seizure disorders.
Тогда мы вернулись к тому, с чего начали — судорожные синдромы.
So we're back to where we started.
Значит мы вернулись к тому, с чего начали.
I'm glad we're back to where we started.
Я рад, что мы вернулись к тому, с чего начали. — Ага.
Показать ещё примеры для «вернулись к тому»...
advertisement

back to whereгде

I want to go back to where my spaceship is.
Я хочу вернуться туда, где мой космический корабль.
Back to where you are now in the land of dreams.
Туда, где ты сейчас в страну сна.
Maybe you just go back to where you lived or near your family or wherever you was happiest.
Возможно, ты просто возвращаешься туда, где жил или к своей семье или туда, где был счастливее всего.
I tracked it back to where the samurai attacked the village, but...
Я разыскал его туда, где самурай напал на деревню, но...
— Go back to where you were!
— Туда, где стояли.
Показать ещё примеры для «где»...
advertisement

back to whereоткуда

The gold has gone back to where we found it!
Золото улетело туда, откуда мы его взяли!
Back to where they came from?
— Туда, откуда они пришли?
Go back to where you came from and hurry.
Вернитесь туда, откуда вы пришли, и побыстрей.
Time for you to go back to where you came from.
Пора тебе отправиться туда, откуда ты пришёл.
Go back to where you came from and forget about this place.
Возвращайтесь туда, откуда пришли, и забудьте про это место.
Показать ещё примеры для «откуда»...

back to whereвернуться туда

Well, maybe you can at least go back to where you left off a little wiser.
Ну, по крайней мере, ты можешь вернуться туда, став немного мудрее.
Get back to where you belong?
Вернуться туда, где тебе место?
I was just going back to where I left my car.
Я просто собирался вернуться туда, где оставил свою машину.
I left a Spain that was starving and went back to one where no one remembered that before we were rich
Я уехал из Испании, в которой царил голод, и вернуться туда, не дай Бог.
Vardhaan got back to where he belonged.
Вардхан вернулся туда, откуда сбежал.
Показать ещё примеры для «вернуться туда»...

back to whereвернуть

Mom, honestly... all I want is to get back to where we were before... and just make like this never happened.
Мам, честно говоря... все, чего я хочу, это вернуть все назад, как было до этого... и жить так, как будто этого никогда не было.
But it is impossible to Go back to where it started.
Начало вернуть Невозможно, немыслимо,
You know the government's working on one of those deals you mentioned, looking to trade you back to where you came from.
Вы знаете, правительство работает Над теми делами, что вы упомянули, мечтая вернуть вас туда, откуда вы взялись.
The way it'll work, it'll send everything that came from the Void back to where it belongs, including the Troubles and Croatoan.
Его механизм работы — вернуть всё, что пришло из Пустоты, туда, где им и место, включая Беды и Кроатона.
I am gonna drop a dime on a couple of cops I know who are gonna take you back to where you're supposed to be.
То я стукану паре копов, которых знаю, которые вернут тебя туда, где тебе и положено быть.
Показать ещё примеры для «вернуть»...

back to whereвозвращаемся на

Saturn's orbit around the sun takes roughly 29 years, and when it gets back to where it was when you were born, lots of turmoil, self-discovery.
Оборот Сатурна вокруг солнца занимает примерно 29 лет, и когда он возвращается туда, где был во время твоего рождения, наступает пора внутреннего смятения и самопознания.
I thought marrying Cam would mean I wouldn't have to live at the beck and call of my father, and then Cam makes all these crappy investments, and... right back to where I started.
Я думала, что выйдя замуж за Кэма, мне не придётся зависеть от отца, а потом Кэм делает все эти паршивые инвестиции, и... возвращается туда, откуда я начинала.
He added that I should hot-tail it up there, which means going back to where we started.
И еще он добавил, чтоб я пулей бежал на верх, а это значит, что мы возвращаемся к тому, с чего начали.
So we're back to where we started with no alibi witness for Kyle.
И мы возвращаемся к тому, с чего начали, без свидетеля с алиби для Кайла.
So, finally, after five years of scratching a living in fleainfested villages we're finally going back to where we belong the Colosseum
И вот, наконец, после пяти лет жизни в бедности... в завшивленных деревнях... мы возвращаемся на своё законное место в Колизей.
Показать ещё примеры для «возвращаемся на»...

back to whereвернуться обратно

And once you go to that place, you can never, ever go back to where you were before.
Когда вы решаетесь на это, вы никогда не сможете вернуться обратно туда, где были раньше.
So I can't go back to where I came from right now.
Я не могу вернуться обратно.
Either do exactly as you're told, or it's back to where he came from.
Или ты сделаешь то, о чём я попрошу, или же он вернётся обратно в свою страну.
If his parents come out here and say that he's going to be fine, he'll recover fully, then my guess is we're both going to go right back to where we were this morning.
если его родители выйдут сюда и скажут, что с ним все будет нормально, что он идет на поправку, тогда я предполагаю, что мы оба вернемся обратно к тому, на чем остановились этим утром.
Go back to where you were.
Вернитесь обратно.