back soon — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «back soon»

На русский язык «back soon» переводится как «скоро вернусь» или «скоро буду».

Варианты перевода словосочетания «back soon»

back soonскоро вернусь

Wait for me, I will be back soon.
Жди меня, я скоро вернусь.
I will be back soon.
Скоро вернусь.
Bye. Be back soon!
— Я скоро вернусь.
Stay here. I will come back soon.
Оставайся здесь, я скоро вернусь.
— Be back soon!
Скоро вернусь!
Показать ещё примеры для «скоро вернусь»...
advertisement

back soonскоро

Will he be back soon?
Придти он должен скоро?
Be back soon.
Скоро буду.
Then come back soon.
Тогда заходи скоро.
I promise to get him back soon, Dad.
Обещаю, что скоро вытащу его, пап.
Should come back soon.
Он сказал, это скоро пройдёт.
Показать ещё примеры для «скоро»...
advertisement

back soonвернусь

Ll be back soon.
Я сейчас вернусь.
I'll be back soon with the best news I can.
Вернусь с хорошими новостями, как смогу.
I'll be back soon.
Я сейчас вернусь.
I'll be back soon!
Я сейчас же вернусь!
I'll be back soon, alright?
Я ещё вернусь, не скучай!
Показать ещё примеры для «вернусь»...
advertisement

back soonскоро придёт

Will Haydée be back soon?
Хайде скоро придёт?
Do you know if the receptionist is coming back soon?
Простите, вы не знаете, а медсестра скоро придет?
If you have any more questions, the doctor should be back soon.
Если у вас еще вопросы, доктор скоро придет.
Fire marshal bill will be back soon.
Скоро придет отчет начальника пожарной охраны.
My mother will be back soon.
Мама скоро придет.
Показать ещё примеры для «скоро придёт»...

back soonвозвращайся скорее

Come back soon!
Возвращайся скорее!
Come back soon, Lettie.
Бетти! Возвращайся скорее!
— Come back soon.
Возвращайся скорее.
— Be back soon.
Возвращайся скорее.
And, uh, please, come back soon.
И, ээ, пожалуйста, возвращайся скорее.
Показать ещё примеры для «возвращайся скорее»...

back soonвернуться раньше

I arranged things so I could come back sooner.
Я устроил так что смог вернуться раньше.
I should have come back sooner.
Я должен был вернуться раньше.
Oh, unless we need to come back sooner, you know?
Если только нам не надо будет вернуться раньше, понимаете?
Could Serguei come back sooner?
Сергей сможет вернуться раньше?
Can't you come back sooner?
Ты не мог бы вернуться раньше?
Показать ещё примеры для «вернуться раньше»...

back soonвозвращайся поскорее

And come back soon.
И возвращайся поскорее.
— Okay. Come back soon.
— Да, возвращайся поскорее.
Come back soon!
Возвращайся поскорее!
Come back soon, okay?
Возвращайся поскорее, хорошо?
Hurry back soon.
Возвращайся поскорее.
Показать ещё примеры для «возвращайся поскорее»...

back soonвскоре вернуться

I was going away, but I meant to come back soon.
Я уходил, но... собирался вскоре вернуться.
I'll try to come back soon.
Я постараюсь вскоре вернуться.
Okay, well, if I don't get back soon, he's gonna think that it's weird.
Ну, хорошо, если я не вернусь вскоре, он подумает, что это странно.
I'm sure they'll be back soon.
Уверена, они вскоре вернутся.
You don't come back soon, we're sending out a search party.
Если вы вскоре не вернётесь, мы пошлём поисковую команду.
Показать ещё примеры для «вскоре вернуться»...

back soonбыстро

Be back soon.
Я быстро.
She'll be back soon as she gets tired of beating rugs.
— Чувствую, это ей быстро надоест.
I'll be back soon.
Я быстро.
— I'll be back soon.
— Я быстро.
I'll be back soon...
Я быстро.
Показать ещё примеры для «быстро»...

back soonраньше

I picked it up from beside her. I should have brought it back sooner, but I was too upset.
Я подобрал его около нее, и должен был принести раньше, но из-за всех этих переживаний, забыл про него.
Well, one of them is bound to be back sooner or later.
Один из них, раньше или позже, неминуемо должен вернуться.
We weren't expected to be back sooner, were we?
Нас разве ждали раньше?
— Why didn't you come back sooner?
— Почему раньше не пришла?
Let's get some food but I'll be back sooner than you think, so do not try anything.
Мы едем за продуктами. Приедем раньше, чем ты думаешь, так что не думай даже ни о чем.