back in business — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «back in business»

back in businessснова в деле

Okay, people, we are back in business!
Так, я снова в деле.
The A Team are back in business.
Команда «А» снова в деле.
We are back in business!
Мы снова в деле, малыш. Продолжим обсуждать наши вопросы.
We are back in business, boys!
Друзья, мы снова в деле!
— Are we back in business?
Мы снова в деле?
Показать ещё примеры для «снова в деле»...
advertisement

back in businessвернулся в бизнес

You back in business?
Вернулся в бизнес?
Back in business, huh?
Вернулся в бизнес, да?
That's because I raised you as my own... and I'm happy to see you back in the business.
Это полностью все балансы.. и ты вернулся в бизнес.
Come on, Silas Capex's back in business.
Пошли. Сайлас Карпекс вернулся в бизнес.
I heard you were back in business.
Я слышал ты вернулась в бизнес.
Показать ещё примеры для «вернулся в бизнес»...
advertisement

back in businessвернулся в дело

Tell them the warthog is back in business.
Пусть мир узнает, что бородавочник вернулся в дело.
Trigger is back in business.
Спусковой Крючок вернулся в дело.
Not asking no questions, but it sure looks like you're back in business.
Не спрашиваю ни о чём, но очень похоже, что ты вернулся в дело.
Listen, I don't know if anybody told you, but I'm back in business, and I even got your boy Seany helping me out with things on his end.
Не знаю, сказали ли вам уже, но я вернулся в дело, и даже переговорил с вашим парнем Шоном, чтобы помог мне с его стороны.
So are we back in business?
Значит, мы вернемся к делу?
Показать ещё примеры для «вернулся в дело»...
advertisement

back in businessснова в бизнесе

Uki is back in business.
Уки снова в бизнесе.
Right back in business.
Снова в бизнесе.
We're back in business.
Я снова в бизнесе!
And they're back in business.
— Тогда они снова в бизнесе.
I guess we're back in business.
Значит, у нас снова есть бизнес.

back in businessснова

It's live, they'll give you carte blanche... ...and you can get back in the business of making people laugh.
Прямой эфир, тебе дадут карт-бланш ты можешь снова смешить людей.
In a year or two, they'll be back in business.
Через пару лет они начнут все снова.
Or maybe, I'd be back in the business of boring before I knew it.
Или же я снова стану скучной, не успев и глазом моргнуть.
A week, maybe two, we'll be right back in business.
Через неделю, чуть больше,— мы будем снова в деле.-
I'm back in business.
Я снова в дeлe.