back in business — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «back in business»
back in business — снова в деле
Okay, people, we are back in business!
Так, я снова в деле.
The A Team are back in business.
Команда «А» снова в деле.
We are back in business!
Мы снова в деле, малыш. Продолжим обсуждать наши вопросы.
We are back in business, boys!
Друзья, мы снова в деле!
— Are we back in business?
Мы снова в деле?
Показать ещё примеры для «снова в деле»...
advertisement
back in business — вернулся в бизнес
You back in business?
Вернулся в бизнес?
— Back in business, huh?
— Вернулся в бизнес, да?
That's because I raised you as my own... and I'm happy to see you back in the business.
Это полностью все балансы.. и ты вернулся в бизнес.
Come on, Silas Capex's back in business.
Пошли. Сайлас Карпекс вернулся в бизнес.
I heard you were back in business.
Я слышал ты вернулась в бизнес.
Показать ещё примеры для «вернулся в бизнес»...
advertisement
back in business — вернулся в дело
Tell them the warthog is back in business.
Пусть мир узнает, что бородавочник вернулся в дело.
Trigger is back in business.
Спусковой Крючок вернулся в дело.
Not asking no questions, but it sure looks like you're back in business.
Не спрашиваю ни о чём, но очень похоже, что ты вернулся в дело.
Listen, I don't know if anybody told you, but I'm back in business, and I even got your boy Seany helping me out with things on his end.
Не знаю, сказали ли вам уже, но я вернулся в дело, и даже переговорил с вашим парнем Шоном, чтобы помог мне с его стороны.
So are we back in business?
Значит, мы вернемся к делу?
Показать ещё примеры для «вернулся в дело»...
advertisement
back in business — снова в бизнесе
Uki is back in business.
Уки снова в бизнесе.
Right back in business.
Снова в бизнесе.
We're back in business.
Я снова в бизнесе!
And they're back in business.
— Тогда они снова в бизнесе.
I guess we're back in business.
Значит, у нас снова есть бизнес.
back in business — снова
It's live, they'll give you carte blanche... ...and you can get back in the business of making people laugh.
Прямой эфир, тебе дадут карт-бланш ты можешь снова смешить людей.
In a year or two, they'll be back in business.
Через пару лет они начнут все снова.
Or maybe, I'd be back in the business of boring before I knew it.
Или же я снова стану скучной, не успев и глазом моргнуть.
A week, maybe two, we'll be right back in business.
Через неделю, чуть больше,— мы будем снова в деле.-
I'm back in business.
Я снова в дeлe.