away with — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «away with»
«Away with» переводится на русский язык как «прочь», «вон», «уходи».
Варианты перевода словосочетания «away with»
away with — сойдёт с рук
Mr. Cross, nobody gets away with murder.
Мистер Кросс, убийство никому не сойдет с рук.
Get away with what?
Что сойдет с рук?
They send you to kill me and you think you can get away with it?
Думаешь, тебе сойдет с рук моё убийство?
So he just gets away with it!
И ему это сойдёт с рук!
You think you can get away with it?
Думаешь, тебе это сойдет с рук?
Показать ещё примеры для «сойдёт с рук»...
advertisement
away with — уйти
Away with quiet dignity.
Уйти — тихо и с достоинством.
— You think you can get away with this?
— Думаешь, сможешь вот так вот уйти?
Are you going to confront him or let him get away with it?
Ты собираешься его остановить или позволишь ему уйти?
Are you going to let them get away with that?
И ты позволишь им вот так уйти?
Believe me, if I had known, I would... Never have let him get away with that.
Поверьте, если бы я знала, я бы... никогда не позволила бы ему уйти вот так.
Показать ещё примеры для «уйти»...
advertisement
away with — сбежала с
I was engaged once to a dancer, you know... but she ran away with a piano player and I broke off with her.
Нет, знаешь, я как-то был обручен с танцовщицей, но она сбежала с пианистом и я с ней порвал.
His wife was a bitch who ran away with the boy.
Его жена была сукой, которая сбежала с мальчиком.
She ran away with a member of my congregation.
Сбежала с одним из моих прихожан.
She ran away with him for a while last year.
Он сбежала с ним из дома на некоторое время в прошлом году.
— No. She ran away with him.
Она сбежала с ним.
Показать ещё примеры для «сбежала с»...
advertisement
away with — с рук
That someone is getting away with murder?
И убийство кому-то может сойти с рук?
It makes you think you can get away with anything, even with...
Они начинают думать, что им все может сойти с рук, даже...
To see if he could get away with it.
Хотел посмотреть, сойдёт ли ему это с рук.
To see if I can get away with it.
Чтобы посмотреть, сойдёт ли мне это с рук.
And since he gets away with everything, I let him have it.
Ему все сходит с рук, и мне это не нравится.
Показать ещё примеры для «с рук»...
away with — уехать с
Did Dancer know you were going away with Robert?
Дэнсер знал о том, что вы собираетесь уехать с Робертом?
I was to go away with him.
Я должна была уехать с ним.
This way, you go away with a clear head. You know you took her out, you wined and dined her, you had a good time. All right?
Тогда сможешь уехать с чистой совестью.
Jordan asked me to go away with him and get married.
Джордан просит меня уехать с ним и выйти за него замуж.
When Eric told him about his little plan to move away with Donna after graduation... your father went fishing.
Когда Эрик сообщил ему о своих планах после школы уехать с Донной, ваш отец пошел на рыбалку.
Показать ещё примеры для «уехать с»...
away with — убежала с
Ai-ya-ya-rd, she ran away with him.
Ай-я-я-й, она убежала с ним.
Look for a family whose daughter ran away with an unskilled laborer.
Ты отыщешь того, чья дочь убежала с сезонным рабочим.
I ran away with him.
Я убежала с ним.
Miss Wonderly's sister ran away with a fellow named Thursby.
Сестра мисс Вандерли убежала с парнем по имени Флойд Ферсби.
While I'm in the service, even my dog... ran away with some mutt, too.
Пока я был на службе даже моя собака... убежала с каким-то кобелем.
Показать ещё примеры для «убежала с»...
away with — сходит с рук
How do they get away with it?
Как им всё сходит с рук?
— What a fake! How could they get away with it?
И как им это сходит с рук?
— And she gets away with it.
— И ей это сходит с рук?
— You get away with everything!
— А тебе все сходит с рук!
How does someone like Bush get away with something like this?
И как таким, как Буш, такое сходит с рук?
Показать ещё примеры для «сходит с рук»...
away with — отделаться
Maybe I could get away with it, get away from Norma.
Может быть, мне отделаться от Нормы. Уйти от неё.
I might get away with a flogging.
Могу отделаться поркой.
You got away with this and that, but you can't keep it up forever.
От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда.
Red, you're gonna let Forman get away with that, man?
Рэд, и вы позволите Форману так отделаться?
No, don't think you're just gonna get away with the Renaissance.
Нет, не мечтай, что тебе удастся отделаться только ренессансом.
Показать ещё примеры для «отделаться»...
away with — поехали со
Just throw your stuff in a valise and come away with me.
Просто побросай свои вещи в чемодан и поехали со мной.
Come away with me to Java.
Поехали со мной на Яву.
Do you want to run away with me?
Поехали со мной?
Kirie, do you want to run away with me?
Кирие, поехали со мной?
Come away with me!
Поехали со мной!
Показать ещё примеры для «поехали со»...
away with — забрать
He can walk away with that in his pocket or make the biggest gamble in television history. to go for the final question and a staggering 20 million rupees.
Он может забрать свой выигрыш или сорвать самый большой куш в истории телевидения, ответив последний вопрос на 20 миллионов рупий.
He thinks we're just going to stand by and let him walk away with everything we've worked for.
Он думает, что мы будем тут стоять и позволим ему забрать все, за что мы боролись.
If you weren't going to let me get away with it, why did you watch me do it?
Раз ты не дал мне забрать его, зачем вообще был этот спектакль?
No, I brought it away with us.
Я забрал его
No, he didn't get away with very much
Он почти ничего не забрал.
Показать ещё примеры для «забрать»...