сходит с рук — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сходит с рук»
сходит с рук — get away with
Я не позволю, чтобы этот заносчивый лейтенантишка измывался над своим начальником, и ему это сходило с рук.
I do not propose to let an overweening, crass lieutenant thumb his nose at his commander and get away with it.
Как им всё сходит с рук?
How do they get away with it?
И как им это сходит с рук?
— What a fake! How could they get away with it?
Филейн думает, что ей все будет сходить с рук.
Phileine thinks she can get away with anything!
И как таким, как Буш, такое сходит с рук?
How does someone like Bush get away with something like this?
Показать ещё примеры для «get away with»...
advertisement
сходит с рук — away with
— А тебе все сходит с рук!
— You get away with everything!
Но вы все сходило с рук, так что .
But you got away with that one.
Человек, которому сходили с рук всевозможные оскорбления, должен заплатить.
The man has got away with every sort of abuse under the sun — he has to pay.
— Ненавижу смотреть, как люди лгут, а им все сходит с рук.
— I hate seeing people lie and get away with it.
Люди говорят, что полицейские стреляют в людей без причины, и им всё сходит с рук.
They say our guys are shooting people without cause and getting away with it.
Показать ещё примеры для «away with»...
advertisement
сходит с рук — she gets off on
Почему тебе сходит с рук то, то ты чехвостишь меня, потому что я рискую, пытаясь помочь людям?
Where do you get off chastising me for sticking my neck out, trying to help people?
Этот тип обижает женщин, но таким, как он, это всегда сходит с рук.
This guy scams women, but guys like him never get caught.
Мне все сходит с рук, так или иначе.
I always get by, this way or that
Кинозвездам все сходит с рук.
Being a movie star, you get out of all this.
И очевидна ему это сходит с рук.
And obviously she gets off on it.