she gets off on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «she gets off on»

she gets off onмы начали

We got off on the wrong foot.
Мы начали неправильно.
I think we got off on the wrong foot.
Думаю, мы начали не с той ноги.
I think we got off on the wrong foot a little bit.
Я думаю, мы начали, немножко не с той ноги.
Don, we got off on the wrong foot.
Дон, мы начали не с той ноги.
I think we got off on the wrong foot here.
Я думаю мы начали не с той ноги.
Показать ещё примеры для «мы начали»...
advertisement

she gets off onмы неудачно

I think we got off on the wrong foot.
Кажется, мы неудачно начали.
Because I really think that we got off on the wrong foot.
Потому что мне кажется, что мы неудачно начали наше общение.
I know we got off on the wrong foot, but we are going to be neighbours--
Я знаю, что мы неудачно начали знакомство, но мы ведь будем соседями...
You know, I didn't think that we got off on the wrong foot.
Кажется, мы неудачно начали.
Oh, uh... He and I got off on the wrong foot yesterday.
ну... мы вчера неудачно начали беседу.
Показать ещё примеры для «мы неудачно»...
advertisement

she gets off onзаводит

Do you get off on this or something?
Тебя это заводит или что-то еще?
You get off on this, don't you?
Тебя это заводит, правда?
Second time, I let him win because I wanted to see how much he got off on the humiliating me.
Он обыграл меня только один раз. Во второй раз я просто позволил ему выиграть, потому что хотел посмотреть, насколько сильно его заводит возможность меня унизить.
She gets off on her victims' pain and the fear it incites in those around her.
Ее заводит боль жертв и страх, который она сеет.
He gets off on the violence.
Его заводит насилие.
Показать ещё примеры для «заводит»...
advertisement

she gets off onони вышли на

They got off on 19.
Они вышли на 19-ом.
They got off on the same floor, and this was about an hour and a half before Jeremy's time of death.
Они вышли на одном этаже, И здесь полтора часа до времени смерти Джереми.
He got off on a warning.
Он вышел на поруки.
(gasping) So she got off on our floor looking for help?
Значит, она вышла на нашем этаже, ища помощи?
Sure, we got off on the island.
Конечно, мы вышли на острове.