away at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «away at»

away atдалеко в

Our daughter is away at college in Raleigh.
Наша дочь — далеко в колледже в Роли.
A father away at sea.
Отец далеко в море.
You remember when your dad was away at sea?
Ты помнишь, когда папа был далеко в море?
Well, Sir, you see, Mrs Arless's husband is away at sea and... though she won't like to admit it, she misses him sorely.
Ну, сэр, понимаете, муж миссис Арлесс далеко в море и... хоть ей признаваться не захочется, она очень скучает по нему.
While you were slaving away at the construction site.
В то время как ты работал, как раб, далеко на строительной площадке.
Показать ещё примеры для «далеко в»...
advertisement

away atуехал в

He was going away at the end of the half-year... if not sooner, and was more spirited and independent than before.
Он уехал в конце первого полугодия, если не раньше и стал в моих глазах более одухотворенным и независимым.
Jim was away at school.
Джим уехал в школу.
Well, I was 14, and you were away at camp, but that was years ago.
Ну, мне было 14, а ты уехал в лагерь. Это было давно...
Sam was away at Stanford, smartass.
Сэм уехал в Стэнфорд, всезнайка.
He's away at college.
Он уехал в колледж.
Показать ещё примеры для «уехал в»...
advertisement

away atразъедает

The Commission makes a solemn appeal to end the cycle of war that has eaten away at our country for more than 40 years.
Комиссия принимает торжественное обращение чтобы положить конец войны, которая разъедает нашу страну более 40 лет.
We are taught that Chaos corrupts, eats away at you from the inside.
Нас учили, что Хаос развращает, разъедает тебя изнутри.
That old prep-school case is really eating away at Frost.
Это старое дело средней школы действительно разъедает Фроста.
Blood eats away at the blade.
Крови разъедает лезвия.
— The infection is eating away at his graft.
— Инфекция разъедает его трансплантат.
Показать ещё примеры для «разъедает»...
advertisement

away atв колледже

My brother Oliver was away at college, so it was just the three of us, one big happy family, my dad, David and I.
Мой брат Оливер был в колледже, и нас было всего трое, одна большая счастливая семья, мой отец, Девид и я.
Heather... that last year with Mom-— I was away at college, but you were home.
Хизер, в последний год, когда мама была жива, я была в колледже, а ты — дома.
We figured that since she was away at college, Rachel was probably already cheating on Jimmy, but we had to go up there and get proof.
Мы подумали, что раз она в колледже, возможно, Рэйчел уже изменяла Джимми, но нам нужно было отправиться туда и получить доказательства.
You know, he's away at college and... and the truth is, he and Mark don't talk to each other.
Знаете, он учится в колледже и если честно, они с Марком не общаются.
He's away at college, still.
Все еще в колледже.
Показать ещё примеры для «в колледже»...

away atгложет

Okay, this case eats away at me.
Хорошо, это дело гложет меня.
It just eats away at me and makes me angry.
— Это просто гложет меня изнутри и я начинаю злиться.
There's something eating away at this guy.
Его что-то гложет изнутри.
Whatever this is, it's eating away at you.
Я не знаю, что это, но это тебя гложет.
Whatever this is, it's eating away at you.
Что бы это ни было, оно тебя гложет.
Показать ещё примеры для «гложет»...

away atсейчас

He's away at the moment.
Его сейчас нет.
But now it's back, and the spirochetes that cause syphilis are eating away at your brain cells.
Но сейчас, он вернулся. И спирохеты, которые вызывают сифилис, сейчас пожирают ваши клетки мозга.
How can I go chopping away at it now telling him it's all been nothing but a web of lies?
Как я могу начать обрубать ее сейчас сказав ему, что он был опутан паутиной лжи?
She's away at college.
Она сейчас в колледже.
She's away at boarding school in England.
Она сейчас в Англии в пансионате.
Показать ещё примеры для «сейчас»...

away atсбежать

They could run away at night.
Они могут сбежать!
He will run away at this rate.
Он ведь и сбежать может
A-About twenty, twenty minutes ago, there was a car accident at the Mokdong station intersection, they say he ran away at that, at that time. How did he run away in the time a car accident happened?
Как он мог сбежать во время аварии?
I heard that that person was useless as he has been running away at the front line.
что он был бесполезным и сбежал с линии фронта.
We can't just run away at the first sign of... scatter.
Мы не можем сбежать при первом же признаке... Разбегаемся.
Показать ещё примеры для «сбежать»...

away atсъедает

Sick from the disease eating away at me inside.
И мне надоело, что болезнь съедает меня изнутри.
Sick from the disease eating away at me inside.
Мне надоело, что болезнь съедает меня изнутри.
And quietly eats away at it.
И тихо съедает его.
It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot.
Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья.
This has clearly been eating away at their delicate little psyches.
Это явно съедало живьем их тоненькую психику.
Показать ещё примеры для «съедает»...

away atпожирает

But as time goes by, it eats away at me.
Но со временем, это меня пожирает.
Look, I know that you love what you do, but every day, you go into work with the possibility of being caught, and it is eating away at you.
Послушай, я знаю, что тебе нравится быть юристом, но каждый день, когда ты идешь на работу, есть вероятность, что тебя поймают, и это пожирает тебя изнутри.
And the... cancer eats away at the boy until there is almost nothing left.
И рак пожирает мальчика, пока почти ничего не остаётся.
It's eating away at you like a cancerous growth.
Оно пожирает тебя, словно рак.
Eats away at a man's decency.
Пожирает все грани приличия.
Показать ещё примеры для «пожирает»...

away atуйти

Did you think you could slip away at first light — unnoticed?
Неужели ты думал, что тебе удасться уйти незамеченным?
Two tries out of you today... Charles. You're to come away at once!
Чарльз, Вы должны сейчас же уйти.
— You said in the statements that they walked away at 1:45?
Вы говорили, что Бартоны ушли от вас в 1:45?
I don't like having nothing to do, what with Captain Crawley away at the war and his mother in France alongside him.
Я не люблю бездельничать. Капитан Кроули ушел на войну, его мать тоже уехала во Францию, и потом Его Сиятельство остался без камердинера...
So you must've thought that by helping her, the pain would go away. But it hasn't. Because the truth is still eating away at you.
Она превратила в ад вашу жизнь, и вы думали, что раз вы помогли ей, то боль уйдет.
Показать ещё примеры для «уйти»...