at the height — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at the height»

На русский язык «at the height» переводится как «на пике» или «в самом разгаре».

Варианты перевода словосочетания «at the height»

at the heightна пике

I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame.
Я мог олицетворять... Все выражения, которые публика... Ожидает от Идола на пике славы.
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame!
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
And then, at the height of the guitar solo... I come center stage.
Затем, на пике гитарного соло... я выхожу на середину сцены.
At the height of the infection, a rabies victim will react violently to the sight or sound of water.
На пике инфекции жертва бешенства очень сильно реагирует на вид воды и даже её звуки.
No more pains,no more worries,no responsibilities,no disappointments, but they're all gonna remember you exactly as you are now--young, at the height of your vitality and power.
Больше никакой боли, переживаний, ответственности, разочарований. И тебя запомнят таким, какой ты сейчас — молодой.. ..на пике своей жизненной силы и мощи.
Показать ещё примеры для «на пике»...
advertisement

at the heightв разгар

At the height of the Blitz.
В разгар Блицкрига.
At the height of the Cold War...
В разгар Холодной Войны...
At the height of the Cold War... a megaton yield device was smuggled into Moscow... in diplomatic pouches, piece by piece... and then the weapon was lost.
В разгар Холодной Войны... устройство мощностью в одну мегатонну было тайно переправлено в Москву.. дипломатической почтой,по частям... и затем оружие потерялось.Вот и все.
At the height of their rivalry between Joseph Pulitzer and William Randolph Hearst, each ran a comic strip featuring a character called the Yellow Kid.
В разгар соперничества между Джозефом Пулитцером и Уильямом Рэндольфом Херстом, каждый запустил комикс с участием персонажа по имени Желтый Малыш.
Roland Ames, 35, an officer with the Swedish Special Forces before abandoning his regiment at the height of the Iraq war.
Роланд Эймс, 35 лет, был офицером шведского спецназа, пока не дизертировал в разгар войны в Ираке.
Показать ещё примеры для «в разгар»...
advertisement

at the heightна высоте

Ease with flames, comfort at heights and agility in the splashdown phase.
Естественен в огне, на высоте и, конечно же, на фазе падения.
But the perfect victim is a white, male, professional, 40 years old, at the height of his earning power, struck down in his prime.
Идеальная жертва — белый работающий мужчина сорока лет, на высоте своих доходов, погибший во цвете лет.
— Then why stop at height?
— Да. Тогда зачем останавливаться на высоте?
I just get a little nervous at heights.
Я нервничаю на высоте.
Steel chains will dangle from the ceiling at a height of nine feet.
Стальные цепи должны свисать с потолка на высоте около 3 метров.
Показать ещё примеры для «на высоте»...
advertisement

at the heightна вершине

Then one day, at the height of my sense of well-being, I suddenly and for no apparent reason was seized with an urge to commit suicide. No.
Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
Your youth and the mastery of all the spells and magic that were yours in that golden time long ago, back when you were at the height of your powers.
Твою молодость и мастерство во всех заклинаниях и магии, которыми ты владел в то золотое время, когда ты был на вершине своего могущества.
But even at the height of my success, I always felt like something was missing.
Но даже на вершине моего успеха, я всегда чувствовала как будто бы я что то упускаю.
A lovely young woman at the height of her happiness.
Милая молодая женщина на вершине счастья.
It was made specially for her by Yamaha, at the height of her fame.
«Ямаха» сделала его специально для нее, на заказ, когда она была на вершине славы.
Показать ещё примеры для «на вершине»...