на высоте — перевод на английский

на высотеgood

Я знал, что был на высоте, но не на столько же.
I knew I was good, but not that I was that good.
Когда мы на высоте — мы великие.
When we're good' we're great.
— Сегодня она была на высоте.
— She was good tonight, huh?
Но ты был на высоте
But you did good.
Здоровье председателя... Не на высоте. Но такой упадок сил у него впервые.
The Chairman... his health is not that good, but the way he collapsed today was for the first time.
Показать ещё примеры для «good»...

на высотеon top

Быть на высоте, так концентрироваться?
Stay on top. Stay focused.
Ключ помогал нам быть на высоте. Биология — это какой-то кошмар!
The key is what put us on top.
Ситуация была не из легких, но ты оказался на высоте.
It was a high-pressure situation today and you were on top of it.
Надо быть на высоте. Времени на спорт нет.
Got to stay on top of my game.
Я должен внести это в протокол. Ты знаешь, я должен держать на высоте эту больницу.
i should check in with the i.d.c.rep. you know,i have to stay on top of my hospital.
Показать ещё примеры для «on top»...

на высотеgreat

Я был, наверное, не на высоте.
Maybe I wasn't that great.
Ник, ты был на высоте!
Nick, you were so great!
Хеили, ты будешь на высоте
Hales, you're gonna do great.
Когда это случилось со мной, Стейси была на высоте.
When it happened to me, Stacy was great.
Мальчики были на высоте, не так ли?
Boy, that was great, wasn't it?
Показать ещё примеры для «great»...

на высотеfeet

Мы все еще путешествуем на сверхзвуковой, леди и джентльмены, на высоте 57000 футов.
We're still travelling supersonic, ladies and gentlemen, 57,000 feet.
Бриджет, если не хочешь узнать об увольнении на высоте 1600 метров, ты должна прыгнуть ровно через три секунды.
Bridget, unless you want to get sacked at 6,000 feet, you will be on your way in exactly three seconds.
Дэннис Рейнольдс, на высоте двенадцати метров и без рубашки.
Dennis Reynolds, 40 feet tall and shirtless.
Ты уже на высоте 6 метров от земли.
'Cause you're about roughly 20 feet off the ground right now.
На высоте 9 000 метров фактически нет кислорода, температура минус 34 градуса.
30,000 feet, virtually no oxygen, temperature is 34 below.
Показать ещё примеры для «feet»...

на высотеhigh

Ну, по-моему, понадобилась бы изрядная доля стремления со стороны 4-летнего ребёнка, чтобы поднять шею на высоту, достаточную, чтобы повредить гортань.
YOU KNOW, HIGH ENOUGH TO BREAK HER LARYNX. WOULDN'T YOU SAY? WHEN YOU STOP TO THINK ABOUT IT.
Этот грузовой вертолет не может залететь на высоту Базового Лагеря, но он дает нам фору чуть меньше 3-х километров высоты.
[Segarra] This cargo helicopter cannot fly as high as Base Camp, but it gives us a head start, up to 9,000 feet.
Он летит на высоте в пять тысяч миль со скоростью шестьсот миль в час.
It's five miles high, going 600 miles an hour! They wouldn't see a nuclear explosion if they were looking for it much less a flare!
— Сделайте анализ мочи с этой коры. Держу пари, на высоте выше талии вы найдете ДНК Эда.
I bet you'd find Ed's DNA about waist high.
Прятаться на высоте — не очень хорошая идея.
A high hide's never a good idea.
Показать ещё примеры для «high»...

на высотеat an altitude

В теории,мы можем разминировать бомбу на высоте, которая окажется неэффективной для выброса.
In theory, we could detonate the bomb at an altitude which would render its fallout ineffective.
Полет нашего офиса будет проходить на высоте двух этажей.
The office will be flying At an altitude of two stories.
Самолеты летают на высоте 100 тысяч километров чтобы не задевать дома.
The planes fly at an altitude of one hundred thousand km to not hit any houses.
На высоте 4.300 метров, на диамирском глетчере.
At an altitude of 4.300 meters, on diamirskom glaciers.
Мы смогли поддерживать полёт на высоте от семи до десяти метров в течении девяти минут.
We've maintained level flight at an altitude of seven to ten meters for up to nine minutes.
Показать ещё примеры для «at an altitude»...

на высотеat the height

Идеальная жертва — белый работающий мужчина сорока лет, на высоте своих доходов, погибший во цвете лет.
But the perfect victim is a white, male, professional, 40 years old, at the height of his earning power, struck down in his prime.
Он расположен на высоте одного с половиной человека.
It is located at the height of one and a half men.
— Массовое скопление людей на высоте с низким ограждением.
Crowded at the height of the low fence.
Ни одна из трех экспедиций не смогла подняться на высоту меньше километра до вершины.
None of the three expeditions failed rise to a height of less than a kilometer to the summit.
Вы правы. ракурс точно такой же. Камера на зонде была расположена примерно на высоте ваших коленей.
The camera on the probe was about the height of your knee, so yeah, the view the Huygens probe had is just like this.
Показать ещё примеры для «at the height»...

на высотеrise to the occasion

Велюров, а вы, как свидетель невесты, сейчас были не на высоте.
As bride's witness, you didn't rise to the occasion.
Возможно, он окажется на высоте.
He might rise to the occasion.
Ты всегда на высоте неважно какие ставки.
You always rise to the occasion, no matter how tough the odds are.
Окажется ли Анна на высоте?
But will Anna rise to the occasion?
Я недавно понял, доктор Роудс, что когда возлагаешь ответственность, люди оказываются на высоте.
I've usually found, Dr. Rhodes, that when given responsibility, people rise to the occasion.
Показать ещё примеры для «rise to the occasion»...

на высотеoccasion

Георг хочет " быть на высоте" .
... Georgalwaysbelievesin "rising to the occasion. "
Она ' будете подниматься на высоте.
She'll rise to the occasion.
Быть родителем, значит, быть на высоте.
Being a parent means rising to the occasion.
Трой, мы должны оказаться на высоте, как Рипли, и надрать задницы монстрам в нашем нижнем белье.
Troy, we have to rise to the occasion like Ripley and kick monster butt in our undies.
У меня привычка — быть на высоте. Если только скажут, каков повод...
I have a knack of rising to the occasion, if I might only be told what the occasion is...
Показать ещё примеры для «occasion»...

на высотеfeet in the air

А с этим рычагом будьте поаккуратней... еслинехотитеоказаться на высоте 75 футов без самолёта.
You better have a little respect for that red handle... unless you wanna be 75 feet in the air without a plane.
Или бокал шампанского с дочерью на высоте 4,5 км?
Or drinking champagne with his daughter 74,000 feet in the air?
Мы на высоте 10 километров, и впереди, на земле не на что посмотреть.
We are 30,000 feet in the air, with nothing to look forward to on the ground.
Она на высоте 9 метров, и кругом туристы.
It's 30 feet in the air and this place is filled with tourists.
Теперь понятно, что за иммиграционная будка на высоте 10 тысяч футов...
Ah--this explains the immigration booth 10, 000 feet in the air.
Показать ещё примеры для «feet in the air»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я