at my side — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «at my side»
at my side — на моей стороне
You, the last descendant of Orloff and Montovanes, will reign at my side.
Ты, последний потомок Орлоффа и Монтованеса будешь царствовать на моей стороне.
Merlin if only you were at my side, my old friend, to give me courage.
Мерлин если ты на моей стороне, придай мне мужества.
It has been too long since you last fought at my side.
Прошло немало времени с того дня, как ты сражался на моей стороне.
For you to be at my side, my strong right arm.
Чтобы ты был на моей стороне, моя сильная правая рука.
Who stood at my side as we fought the entire Klingon Empire with one ship?
Который стоял на моей стороне, когда мы сражались с целой Клингонской империей на одном корабле?
Показать ещё примеры для «на моей стороне»...
advertisement
at my side — рядом
And you will lead the ship to a Romulan port, with my flagship at its side.
И приведете корабль в ромуланский порт, рядом с моим флагманским кораблем.
What saddens me most is that with me at your side, you were happy.
Более всего мне грустно от мысли что рядом со мной ты была счастлива.
Well said, Captain. And my ship will be at your side.
Хорошо сказано, капитан, а мой корабль будет рядом.
If I could be reborn even though it violate the will of God himself I would want to be at your side with you.
Если бы я могла воскреснуть и если даже сам Бог будет против я хочу быть рядом вместе с тобой.
When Jesus had 12 at his side... I will have 12,000.
Если рядом с Иисусом было двенадцать, то со мною — двенадцать тысяч.
Показать ещё примеры для «рядом»...
advertisement
at my side — руки по швам
Arms at your side!
Руки по швам!
Yeah The only cool way to dance is to keep your hands at your sides and your eyes looking at the ground.
Единственный способ танцевать круто — это держать руки по швам а глазами смотреть вниз.
This one has his arms at his sides.
У этого руки по швам.
Arms at your sides.
Руки по швам.
Now, arms at your side.
Так, руки по швам.
Показать ещё примеры для «руки по швам»...
advertisement
at my side — вместе со мной
— At my side?
— Вместе со мной?
For his courage, I offered him a place to rule at my side.
За его доблесть я предложил ему править вместе со мной.
If you wish to serve at my side, then you must give that up.
Если хочешь служить вместе со мной, тогда откажись от этого.
And for that reason... we would like to fight at your side.
И по этой причине... мы хотим сражаться вместе с тобой.
I would give anything to spend my life, however long, at your side.
Я бы отдал все, чтобы провести мою жизнь, неважно долго ли, вместе с тобой.
Показать ещё примеры для «вместе со мной»...
at my side — бок
So many years together As the saying goes — at your side
Cтолько лет вместе, как говорится бок о бок.
It's a hell of a thing to go off to war with just a weapon in your hand and a soldier at your side and one promise that you cling to... if you fall, you will not be left behind.
Это совсем не просто, идти на войну, имея только винтовку в руках, другого солдата бок о бок с тобой и есть только одно обещание, на которое ты рассчитываешь... что если ты погибнешь, тебя не бросят там.
It's been a long time since I fought at your side, old friend.
Мы уже давно не сражались бок о бок, мой друг.
Then I swear I will protect you or die at your side.
Тогда я клянусь защищать тебя или умереть бок о бок с тобой.
I will keep my hands at my sides.
Я буду держать руки на боках.
Показать ещё примеры для «бок»...