as you know — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «as you know»
/æz juː nəʊ/Варианты перевода словосочетания «as you know»
as you know — как вам известно
As you know, Inspector Brackenreid has joined Mr. Pendrick in his quest to recover a scientific formulation that could be of great benefit to mankind.
Как вам известно, инспектор Бракенрид сопровождает мистера Пендрика, вознамерившегося вернуть свои научные разработки, которые могут принести немалую пользу человечеству.
As you know, I represent... the Knickerbocker Savings and Loan Company.
— Как вам известно, я представляю компанию ссуд и займов Никербокера.
As you know, the President of the United States... has asked him to come to Washington where his brilliant talents will be employed... by the Department of Defense.
Как вам известно, президент Соединённых Штатов пригласил его в Вашингтон, где его блестящие таланты будут поставлены на службу Министерства Обороны.
As you know, these Japanese papers... captured by Lieutenant Hearn... indicate that we are up against General Toyako himself.
Как вам известно, японские документы, которые добыл лейтенант Хирн, показали, что мы сражаемся с самим генералом Тойяку.
But, as you know, the mayor wants to... make a state-owned company of our canals in Pomiciaro, and that will cost us millions.
— Но, как вам известно, синьор мэр хочет забрать в муниципальное ведение нашу воду в Помичаро. Это миллионы.
Показать ещё примеры для «как вам известно»...
advertisement
as you know — как вы знаете
As you know... characteristics of the media.
Как вы знаете... типично для СМИ.
As you know, Koshu Highway and the Oume Road start in Shinjuku.
Как вы знаете, шоссе Косю и дорога Оумэ начинаются в Синдзюку.
Because, as you know, in the heat of action men are likely to forget where their best interests lie and let their emotions carry them away.
Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств.
Our two friends are also, as you know, just married.
Как вы знаете, наши друзья только что поженились.
As you know, ladies and gentlemen, Mr Popescu is a very great supporter of one of our medical charities.
Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служб.
Показать ещё примеры для «как вы знаете»...
advertisement
as you know — насколько я знаю
Very good, so far as I know.
Очень хорошая, насколько я знаю.
Well, as far as I know, your aircraft is at the bottom of the sea.
Насколько я знаю, ваш аппарат на дне моря.
No, not as far as I know.
Насколько я знаю — нет.
And as well as I know anything in the world, I should know that the mako shark lives only in...
Насколько я знаю, акулы Мако водятся только...
As far as I know, she has done this before.
Насколько я знаю, она делала это раньше.
Показать ещё примеры для «насколько я знаю»...
advertisement
as you know — насколько мне известно
Yes, so far as we know.
Да, насколько мне известно, это так.
Me too... far as I know.
И мне, насколько мне известно.
As far as I know, this Porter was travelling from New Yortec to San Fernando.
Насколько мне известно, этот Портер ехал из Нью Йортек в Сан Фернандо.
As I know, devil loves to make evil things.
Насколько мне известно, дьявол любит творить зло.
As far as I know, people, all drowned persons appear at the surface at least two times: this one — not once!
Насколько мне известно, люди, каждый утопленник появляется на поверхности хотя бы дважды — а этот ни разу...
Показать ещё примеры для «насколько мне известно»...
as you know — как вы уже знаете
I went to see Martin that Saturday night, as you know, to talk to him about the missing money.
Как вы уже знаете, я поехала в тот вечер... к Мартину Кэплену... чтобы поговорить с ним о пропавших деньгах. Мистер Уайтхауз просил меня об этом.
As you know our beloved Mr Portius of the English Department retired last term.
Как вы уже знаете, наш уважаемый... учитель английского, мистер Портиус, в прошлом семестре вышел на пенсию.
As you know, I am quite busy making last-minute arrangements for the royal visit, but I'll have my assistant provide you with anything you need.
Как вы уже знаете, у меня достаточно плотный график, в связи с предстоящим королевским визитом но я уверен, что мой помощник предоставит вам — все самое необходимое...
As you know, since you've been reporting it... we can consider this absurd case to be over.
Как вы уже знаете, раз вы пришли, можем считать, что это абсурдное дело закрыто.
As you know, the sailor warrior of love and justice,
Как вы уже знаете, я сейлор-воин любви и справедливости,
Показать ещё примеры для «как вы уже знаете»...
as you know — понимаю
I know, but as you know, we have permits excluding us from housing evacuees.
Я понимаю, но мы имеем право не принимать эвакуированных.
Neither did the other victim so far as we know.
Я не понимаю.
As you know special detail carries with it special privileges.
Как понимаете... особая работа дает особые преимущества.
Well... I have always liked each other, is nonsense, but as you know...
Вобщем-то... да, мне всегда нравилось, это глупость конечно, понимаешь...
As you know, we have a lot to do.
Как ты понимаешь, у нас много дел.
Показать ещё примеры для «понимаю»...
as you know — как только я узнал
Now, Kate, I can't promise you anything, but I will send you word as soon as I know.
— Кэйт, я ничего не могу обещать, но я сообщу тебе, как только что-то узнаю.
As soon as we know anything, we'll let you know.
Как только мы что-нибудь узнаем, мы позвоним вам.
We'll let you know as soon as we know.
Вы узнаете это сразу, как только узнаем мы.
As soon as they know about our reinforcement, the Luftwaffe will run for their lives.
Как только узнают о нашем пополнении, разбежится люфтваффе кто куда.
Inform me as soon as you know that your mechanism has reached Mira.
Сообщите мне, как только вы узнаете, что ваш механизм достиг Майры.
Показать ещё примеры для «как только я узнал»...