as a warning — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as a warning»

as a warningкак предупреждение

I think Frank cut the ear I found off her husband as a warning for her to stay alive.
Думаю, что Фрэнк отрезал то ухо, которое я нашел, у ее мужа, как предупреждение для нее, чтобы она не наложила на себя руки.
The Thenta Makur leave a black flower near victims as a warning so they can ready themselves.
Тента Макур оставляют черный цветок около жертвы как предупреждение чтобы она могла завершить свои дела.
As a warning to others.
Как предупреждение другим.
I want to live long enough to see them cut off your head and put it on a pike as a warning to next generations that some favors come with too high a price.
Мне бы хотелось дожить до момента, когда вам отрубят голову и насадят ее на кол как предупреждение потомкам, что бывают одолжения, которые стоят слишком дорого.
I believe these figures are intended as a warning to stay away.
Полагаю, что эти знаки как предупреждение держаться от них подальше.
Показать ещё примеры для «как предупреждение»...
advertisement

as a warningкак предостережение

— Yeah. As a warning.
Как предостережение.
His arms and legs sent to the four corners of Britain as a warning.
Его руки и ноги были отправлены в разные стороны Британии, как предостережение.
Because I have been sent by God as a warning.
Меня послал Господь. Как предостережение.
The world will take what happens here as a warning and step back from the brink.
Мир воспримет то, что произойдёт, как предостережение, и остановится.
«Some of the deceased were found in their beds sheets soaked with blood, others suspended upside down from trees as a warning against sins of the flesh.»
"Некоторые из убитых были обнаружены в кроватях, "простыни которых были пропитаны кровью, остальные были подвешены вверх ногами на ветвях деревьев как предостережение против плотских грехов."
Показать ещё примеры для «как предостережение»...
advertisement

as a warningв качестве предупреждения

Nah, they just shot us and buried us a few times as a warning.
Не-а, они просто застрелили нас и несколько раз закопали в качестве предупреждения.
Slit their throats as a warning to the others.
Перерезает им горло в качестве предупреждения для других.
I came as a warning.
Я приехала в качестве предупреждения.
He came by my cabin with a few dozen friends, just as a warning.
Он приезжал к моему дому с десятком друзей, в качестве предупреждения.
Cut out his tongue as a warning.
Отрезал ему язык в качестве предупреждения.
Показать ещё примеры для «в качестве предупреждения»...
advertisement

as a warningв назидание

I thought about leaving that little motherfucker... as a warning to the others.
Думал оставить эту маленькую заразу... в назидание другим.
Strung up as a warning to others.
Был задушен в назидание другим.
It's really as though they decided to intimidate the village they would just chop of the heads of a few villagers, mount those heads on pikes as a warning to everyone else.
Фактически, это как решение запугать деревню, отрубив головы нескольким жителям, и надеть эти головы на колья, в назидание остальным.
If someone shows any signs of opposition, he or she will be killed immediately as a warning to the rest.
то будет уничтожен немедленно в назидание остальным.
I'm keeping the head as a warning to others who cross us.
А голову я оставлю в назидание тем, кто осмелится нам перечить.