appropriated — перевод на русский

Варианты перевода слова «appropriated»

appropriatedподходящее

In light of my recent episode, now may be the appropriate time.
В свете последнего эпизода, сейчас может быть подходящее время.
— I think now is appropriate.
— Сейчас вполне подходящее.
This is not the appropriate time for a conversation.
— Это не подходящее время для разговора.
We came by to pay our respects. Maybe if we could talk, at a more appropriate time, of course.
— Может, мы могли бы побеседовать, ... разумеется, в более подходящее время.
Might something else be more appropriate?
— Может, есть что-то более подходящее?
Показать ещё примеры для «подходящее»...
advertisement

appropriatedсоответствующие

We are apprised of the situation and are taking appropriate measures.
Мы в курсе данной ситуации и принимаем соответствующие меры.
As soon as We can gather the appropriate papers.
Как только мы соберём соответствующие документы.
Please issue the appropriate orders to your engineers.
Пожалуйста, отдайте своим инженерам соответствующие приказы.
A replicator operates through a series of electronic pathways that allow it to receive instructions and take appropriate action, and there you go-— a cup of coffee, a bowl of soup, a plasma conduit-— whatever we tell it to do.
Репликатор работает за счет серий электронных цепей, которые позволяют ему получать инструкции и осуществлять соответствующие действия. И вот вам, пожалуйста, — чашка кофе, тарелка супа, плазменный трубопровод — всё, что мы говорим ему сделать.
When my problem first appeared I was pig-headed about going through the appropriate tests but I knew there was nothing dangerous about them and did them in the end.
Когда появились первые симптомы, я, по глупости, отказался пройти соответствующие тесты, но потом понял, что опасного ничего нет, и прошёл их.
Показать ещё примеры для «соответствующие»...
advertisement

appropriatedуместно

I think it might be appropriate.
Думаю, это было бы уместно.
Your presence here is no longer appropriate.
— И позвольте мне напомнить... что у вас билет третьего класса.. и ваше присутствие здесь более не уместно.
I realize now my being here, uh, is not quite appropriate.
Я только что понял, что мое присутствие тут не совсем уместно.
— But in this case, it is appropriate.
— Но в этом случае, оно уместно.
The only appropriate thing for any court to do is congratulate the groom.
Единственное, что уместно сделать в любом суде, это поздравить жениха.
Показать ещё примеры для «уместно»...
advertisement

appropriatedподходит

The problem is knowing what punishment would be most appropriate.
Вопрос в том, какое наказание лучше всего подходит.
Why is this not an appropriate time?
Чем же это время не подходит?
These quarters are not appropriate for Admiral Colti.
Эта каюта не подходит адмиралу Колти.
This movie might not be appropriate for your little ones.
Этот фильм не подходит для Ваших малышей.
Someone more appropriate.
— Скажем, лучше подходит.
Показать ещё примеры для «подходит»...

appropriatedнеуместно

This is not appropriate.
Это неуместно, ты вторгаешься в мое пространство.
Father, my presence is not appropriate.
Отец, мое присутствие здесь неуместно!
— It soon will. It would not be appropriate for us to further discuss matters in this informal manner.
Нам больше неуместно обсуждать дела в такой неформальной манере.
Not appropriate?
Неуместно?
Oh, Ms. Swan, this is not appropriate.
Мисс Свон, это неуместно.
Показать ещё примеры для «неуместно»...

appropriatedнужным

Anywhere where your highness would find it appropriate.
В Италию, или куда Ваше превосходительство сочтет нужным.
Because there are no instruments that can maneuver through A nasal cavity this small and get the appropriate angles.
Потому что нет инструментов, которые могут проникнуть в такую маленькую носовую полость под нужным углом.
Help yourself to as much gold as you deem appropriate.
Возьми столько золота, сколько считаешь нужным.
When he deems it appropriate.
Когда сочтет нужным.
So long as that is in place, and there is no evidence that the administration or the Congress or anybody else is requesting that we do things other than what we think is the appropriate thing, then what the relationships are don't, frankly, matter.
Пока это так, и нет свидетельства что Администрация или Конгресс или кто — либо еще просят, чтобы мы поступали не так, как мы считаем нужным поступать, то не имеет значения, каковы эти отношения.
Показать ещё примеры для «нужным»...

appropriatedподойдёт

Perhaps this might be appropriate?
Возможно, это подойдет.
Someone your school administration and I thought would be appropriate.
Тот, кто, по мнению, администрации школы, тебе подойдет.
This planet would be appropriate for the Enkarans.
Эта планета подойдет для Энкаран.
— Seems appropriate.
— Похоже, подойдет. — Я думаю.
Richard: Is this tie appropriate?
Этот галстук подойдет?
Показать ещё примеры для «подойдёт»...

appropriatedправильно

— Is it the appropriate expression, is not it?
Так правильно сказать по-английски?
Somebody has given a very appropriate name to all of you.
Правильно вас всех называют.
Chloe Pendergast would bring the tea set, which was appropriate, since she was the hostess.
Хлоя Пенделгаст накрывает стол к чаю, это правильно, ведь она — хозяйка.
How appropriate... a battle so huge should come down to the important few.
Правильно... такая большая битва должна свестись к нескольким важным.
I thought how appropriate.
Я подумал — всё правильно.
Показать ещё примеры для «правильно»...

appropriatedприемлемо

Is it appropriate for an attorney to kick people and then steal spermicide? — No! L...
Разве приемлемо для адвоката — толкать людей а после этого красть спермицид?
Was that appropriate Or inappropriate?
Это приемлемо или нет?
I was expecting applause. But I suppose stunned silence is equally appropriate.
Я ожидал аплодисментов, но полагаю, ошеломленное молчание столь же приемлемо.
It seemed culturally appropriate.
В твоей культуре это, похоже, приемлемо.
Eminently practical and yet appropriate As always
Практично и приемлемо Как всегда
Показать ещё примеры для «приемлемо»...

appropriatedнеобходимые

And then we can discuss the appropriate medications.
И тогда мы уже сможем обсудить необходимые препараты.
Our job now is to find the traitors among us... using whatever means we think are appropriate... whoever they are and wherever they are.
Сейчас наша задача — используя любые необходимые средства найти среди нас предателей, не зависимо от того, кто они и где они.
We are taking what we believe are factually appropriate steps.
Мы принимаем, на наш взгляд, все необходимые и адекватные меры.
All appropriate measures are being taken.
Мы принимаем все необходимые меры.
All the appropriate measures are being taken.
Все необходимые меры принимаются.
Показать ещё примеры для «необходимые»...