approaching the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «approaching the»

approaching theприближение

Are you so worried about the fleet approaching?
Вас так волнует приближение флота?
Eloim, feeling death approaching, pronounced a terrible curse.
Элоим, чувствуя приближение смерти, произнёс страшное заклятие.
Sensors have recorded approach of ships.
Сенсоры засекли приближение кораблей.
Temporal scan indicates unidentified capsule approaching.
Темпоральный сканер зафиксировал приближение неопознанного объекта.
Your approach has activated the Govco 1000... total facial and follicle do-a-vator.
Ваше приближение активировало мордаватор Говко 1000... для полного ухода за лицом и растительностью на лице.
Показать ещё примеры для «приближение»...
advertisement

approaching theподход

For my own information... would you call your approach toward me typical of the local morale?
Просто интересно... можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?
It is that approach which has made Paris what it is.
Мадемуазель, именно такой подход сделал Париж тем, чем он является.
I need to make another one, with a different approach.
Хочу сделать немного по-другому, изменить подход.
Approach 360 air speed at 20,000 from 15 degrees.
Подход на 360, скорость воздуха на 20000 от 15 градусов.
His approach is undermining the security of the garrison.
Его подход, подрывает безопасность гарнизона.
Показать ещё примеры для «подход»...
advertisement

approaching theподойти

A now, the signoras Fellini, could not you approach here here?
А теперь, синьор Феллини, не могли бы вы подойти вот сюда?
Who will dare to approach her, talk to her, console and comfort her?
Кто осмелится подойти к ней, поговорить, расспросить, успокоить?
I was afraid to approach her, but that night, fate was on my side.
Я побоялся подойти к ней, но в тот вечер удача была на моей стороне.
Approach and apprehend.
Подойти и схватить.
Hermann now resolved to approach the coffin.
После неё Германн решился подойти ко гробу.
Показать ещё примеры для «подойти»...
advertisement

approaching theприблизился к

None of us can approach them.
Никто из нас не может приблизиться к ним.
Sir, Sarris has moved the deadline. We are approaching his ship at the Ni-Delta now.
Сэр, Сэрус передвинул срок, мы должны приблизиться к его кораблю в 9 часов.
Before we approach this planet, we must know. Is there Peacekeeper presence in this system?
Прежде чем приблизиться к планете, нам необходимо знать, есть ли в этой системе Миротворцы?
However, the lightning shield prevents them from approaching your fortress.
Однако, световой щит мешает им приблизиться к вашей крепости.
After the attack, he couldn't approach her without drawing attention.
Теперь, после атаки, он не может приблизиться к ней, не привлекая внимания.
Показать ещё примеры для «приблизился к»...

approaching theприближается

When you feel your own hour approaching you will call the one who happens to be the oldest Goupi at that time.
Когда ты почувствуешь, что твой час приближается ты, самый старый Гупи, покажешь его своему сыну.
A horseman approaching from the south!
С юга приближается всадник!
The festival of the Dead approaches.
Праздник Мертвых приближается.
It may fortify your courage to know... that Pompey is at this moment encamped some 20 miles to the west of us... and that the army of Lucullus approaches from the south... by forced night march.
Да укрепит ваше мужество новость о том... что Помпей находится всего в 20 милях к западу от нас... а армия Лукулла приближается с юга... выступив ночным маршем.
Another aircraft approaching.
Приближается другой самолет.
Показать ещё примеры для «приближается»...

approaching theподходим к

Completing approach to planetoid.
Подходим к планетоиду.
Approaching the critical mark.
Подходим к критической точке.
Approaching... fifteen.
Подходим к 15-ти.
We approach integration holistically and we have many projects.
— Мы подходим к интеграции целостно и у нас есть много проектов.
With the Enterprise under control of the Kelvans, we are approaching the energy barrier at the edge of our galaxy.
«Энтерпрайз» захватили кельванцы, мы подходим к энергетическому барьеру на краю галактики.
Показать ещё примеры для «подходим к»...

approaching theприближающейся

Zen, lock on to approaching target.
Зен, провести захват приближающейся цели.
It must warn me of approaching death.
Оно должно предупреждать меня о приближающейся смерти.
And then suddenly, at night, you hear the sound of an approaching carriage.
Потом вдруг слышишь в ночи звук приближающейся коляски.
That first hint of the prophecy of approaching danger...
Ту самую примету пророчества о приближающейся опасности...
— [Siren Wailing] — [Vehicle Approaches] [Vehicle Passes] [Siren Fades]
— [вдалеке слышен вой сирены] — [звук приближающейся машины] [звук проезжающей машины] [вой сирены удаляется]
Показать ещё примеры для «приближающейся»...

approaching theобратился ко

See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
And so he approached me, Hercule Poirot to confirm his suspicions, or not, as the case may be.
И он обратился ко мне, к Эркюлю Пуаро,.. ...с просьбой либо подтвердить, либо развеять его сомнения.
Then someone quietly approached me.
Потом кто-то обратился ко мне
Yes. It's why I helped Agent Mulder... when he approached me.
Вот почему я помогла агенту Малдеру... когда он обратился ко мне.
I was approached.
Ко мне обратились.
Показать ещё примеры для «обратился ко»...

approaching theпосадку

The center estimates handoff to Lincoln Approach Control at 1-7.
Это наземное управление Управление захода на посадку взяло на себя рейс 2.
Global Two, Lincoln Approach Control.
Глобал 2 Управление заходом на посадку Линкольна.
— Request PAR approach. — Global Two.
Запрос на стандартную посадку Глобал 2.
Scheduled to turn onto its approach in four minutes.
Намеревается пойти на посадку через четыре минуты.
You are clear to approach.
Посадку разрешаю.
Показать ещё примеры для «посадку»...

approaching theблизко

Target is approaching!
Цель уже близко.
Enemy approaching, sir.
Враг близко, сэр.
We're approaching the Reincarnation Gate. Get off here or you'd be born again.
Врата уже близко, пора выходить, если не хочешь родиться заново.
I give you my word that I won't approach anyone until I'm sure I'm right.
— Я даю вам слово, что я даже близко не пойду, пока не буду уверен, что я прав.
The more your wedding approaches, the more you look sad.
Чем ближе ваша свадьба, тем ты мрачнее.
Показать ещё примеры для «близко»...