approached me — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «approached me»

«Подошел ко мне» или «приблизился ко мне».

Варианты перевода словосочетания «approached me»

approached meподходе я

But this guy, mike, I mean, He's seen the inside of every prison from moscow to minsk, So I think the best approach here is, we know everything, we're rolling up his whole gang, and he's just a little fish.
Но этот парень, Иван, видел решётки каждой тюрьмы от Москвы и до Минска, так что лучшим подходом будет следующее: мы знаем всё, мы разрабатываем всю банду, и он просто маленькая рыбешка.
How would you approach your job today?
Каков ваш подход к работе сейчас?
Ms. O'Connor, we're not paying a million dollars for your approach we're paying for what Vince Collins has to say.
Мисс О'Коннор, мы платим миллион долларов не за ваш подход, а за то,
It's the only approach I got.
У меня только такой подход.
But we have to find a way to approach her.
Но все-таки надо найти к ней подход.
Показать ещё примеры для «подходе я»...
advertisement

approached meподойти к ней

Who will dare to approach her, talk to her, console and comfort her?
Кто осмелится подойти к ней, поговорить, расспросить, успокоить?
I was afraid to approach her, but that night, fate was on my side.
Я побоялся подойти к ней, но в тот вечер удача была на моей стороне.
"A," you're too shy and closed up to even approach her... and "B," she'd kill you.
"A," ты слишком застенчив и замкнут чтобы даже подойти к ней... и "B," она убъет тебя.
You've got to approach her completely normally.
Ты должен подойти к ней абсолютно нормально.
I didn't have the guts to approach her.
Мне не хватало духу подойти к ней.
Показать ещё примеры для «подойти к ней»...
advertisement

approached meприблизиться к ней

None of the boys dared to approach her.
Никто из парней не осмеливался даже приблизиться к ней.
After the attack, he couldn't approach her without drawing attention.
Теперь, после атаки, он не может приблизиться к ней, не привлекая внимания.
I thought you were approaching us.
Я думала, ты приблизился к нам
Even though the king is your godfather when you approach him...
— Хоть король и твой крестный отец, когда ты приблизишься к нему...
If we married, I'd kill the first man to approach you, whoever he was.
Если мы поженимся, я убью любого, кто к тебе приблизится, кем бы он ни был.
Показать ещё примеры для «приблизиться к ней»...
advertisement

approached meприближается к нам

At least he makes no attempt to approach you.
По крайней мере, он не приближается к вам.
Double Seven, Pun, the target is approaching you.
Внимание, Тигр приближается к вам.
You're not to approach them.
Не приближайтесь к ним.
Homeland security's requesting that if you see a peruvian flute band, do not approach it mark down the flute band's location and do not under any circumstations buy their CDs.
По требованию Министерства Безопасности, при обнаружении группы переанских флейтистов, не приближайтесь к ним, укажите их место положение и не в коем случае, ни при каких обстоятельствах не покупайте их диски
All those who approach me die
Нет. Все, кто приближаются ко мне, умирают.
Показать ещё примеры для «приближается к нам»...

approached meподхожу к нему

Approach him from that side.
Подходи к нему с этой стороны.
Don't approach him, Phil. He's under surveillance.
Не подходи к нему, он под наблюдением.
When I approach him, he escapes.
Когда я подхожу к нему, он убегает.
I approach him and he looks at me.
Я подхожу к нему, он смотрит на меня.
And don't tell me... approach me and say that I'm arrogant because I disagree with a diagnosis, okay?
И не надо... вот так подходить и говорить, что я наглый, из-за того что я несогласен с диагнозом, хорошо?
Показать ещё примеры для «подхожу к нему»...

approached meобратился ко мне

See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
And so he approached me, Hercule Poirot to confirm his suspicions, or not, as the case may be.
И он обратился ко мне, к Эркюлю Пуаро,.. ...с просьбой либо подтвердить, либо развеять его сомнения.
Then someone quietly approached me.
Потом кто-то обратился ко мне
Yes. It's why I helped Agent Mulder... when he approached me.
Вот почему я помогла агенту Малдеру... когда он обратился ко мне.
I know, Rory, but Francie approached me and said there was an issue that she had planned to discuss at the meeting today, and it has a bit of a ticking clock on it.
Я знаю, Рори, но Фрэнси обратилась ко мне, у нее есть вопрос, который она хотела обсудить на сегодняшней встрече, и он безотлагательный.
Показать ещё примеры для «обратился ко мне»...

approached meпредложили

As you remember it, when you approached us...
Как вы помните, вы предложили...
— You approached us!
— Это вы предложили.
— I'm sorry, you did approach us!
— Простите, но это вы предложили.
Why no one has approached us?
Нанимают? Интересно, предложат ли мне когда-нибудь что-то подобное?
I'm waiting for chicken to approach me to do a commercial.
Я жду, когда мне предложат сняться в рекламе для курицы.
Показать ещё примеры для «предложили»...