any circumstances — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «any circumstances»

any circumstancesни при каких обстоятельствах

You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening.
Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
I will never marry you under any circumstances, and I will not marry the King under these circumstances.
Я никогда, ни при каких обстоятельствах не выйду замуж за вас, и в данных обстоятельствах не выйду замуж за короля.
I do beg you, if the crate has not already been opened, do not open it under any circumstances!
Умоляю вас, если клеть еще не была открыта, не открывайте ее ни при каких обстоятельствах.
A gentleman has no right to hurt a woman under any circumstances.
Порядочный человек не имеет права причинять боль женщине ни при каких обстоятельствах.
We were gonna go in with our guys, but we were told on a radio transmission nobody goes in under any circumstances.
Мы с ребятами собирались войти, но получили приказ по радио что никто ни при каких обстоятельствах внутрь не заходит.
Показать ещё примеры для «ни при каких обстоятельствах»...
advertisement

any circumstancesни в коем случае

Do not under any circumstances let him be alone with her.
Ни в коем случае не оставляйте его с ней наедине.
Your mission is to find him, not to hurt him under any circumstances.
Ваша цель — найти его и не причинять ему вреда ни в коем случае.
Zeek, do not under any circumstances talk to the coach.
Зик, ни в коем случае не говорите с тренером. — Чего это?
don't fight it under any circumstances.
ни в коем случае не вступайте в бой.
Not to lend me money under any circumstances.
Что ни в коем случае не следует давать мне в долг денег.
Показать ещё примеры для «ни в коем случае»...
advertisement

any circumstancesни при каких условиях

Not to be reconnected under any circumstances.
И не восстанавливать связь ни при каких условиях.
Such displays of violence cannot be tolerated under any circumstances.
Подобные проявления жестокости неприемлемы ни при каких условиях.
But you do not, under any circumstance, Address my witness.
Но ни при каких условиях ты не будешь обращаться к моему свидетелю.
And if you make the cut, you need to understand the strike force is the most elite law-enforcement team in Texas, and we do not, under any circumstances... Cover each other in oil.
И если ты пройдешь, ты должен понимать, что спецназ это самое элитное правоохранительное подразделение в Техасе, и мы ни при каких условиях... не станем обмазывать друг друга маслом.
We need Lau back but the Chinese won't extradite a national under any circumstances.
Надо вернуть Лау но Китайцы не выдают своих ни при каких условиях.
advertisement

any circumstancesни случилось

You told us not to interfere under any circumstance when they came in and took you hostage.
Вы сказали, чтобы мы не вмешивались, что бы ни случилось. И тут они пришли и взяли Вас в заложники.
If you look in the eyes of Belphegor one second, you'll go nuts so take my advice, don't you ever under any circumstances meet eyes with that creature.
Если встретишься взглядом с Белфегором, сойдёшь с ума. Так что вот тебе совет, мальчик мой: что бы ни случилось,..
Do not move from here under any circumstance.
что бы ни случилось.
In any circumstances, don't lose yourself.
Что бы ни случилось — не теряй себя.
And no crying under any circumstances
И никаких слёз, что бы не случилось.