angry at — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «angry at»

«Angry at» на русский язык переводится как «злой на» или «сердитый на».

Варианты перевода словосочетания «angry at»

angry atзол на

I broke his faith and he was terribly angry at me.
Я поступила вероломно, и он был зол на меня.
He is very angry at you.
Он очень зол на тебя.
Extraordinary decorations and stuff. I was just angry at the French sequence.
Замечательные декорации и съемочная группа, но я был зол на эпизод с французами.
You say this guy is angry at women... that he cruises boys, but then kills this John Doe we found burned in the forest.
Вы говорите — этот парень зол на женщин... так что он снимает парней, но потом убивает этого неизвестного, найденного нами сгоревшим в лесу.
Too angry at life.
Слишком зол на жизнь.
Показать ещё примеры для «зол на»...
advertisement

angry atсердиты на

Wow, the tech gods must be angry at you.
Вай, боги техники сердиты на вас.
They just are angry at me.
Они просто будут сердиты на меня.
But I think she didn't go to the athletes' funerals... because some people are angry at her... for not negotiating with the terrorists.
Но я думаю, она не поехала хоронить спортсменов, потому что люди сердиты на нее за то, что она не вступила в переговоры с террористами.
So, perhaps your anger isn't directed at those people who were interested in the tunnel, but you're angry at yourself, Alex, how your body betrayed you.
— Так... возможно, ваш гнев направлен не на людей, которые интересовались туннелем. но вы сердиты на себя, Алекс— за то, что ваше тело вас предало.
But you shouldn't be angry at your command.
Но вы не должны быть сердиты на ваше командование.
Показать ещё примеры для «сердиты на»...
advertisement

angry atзлишься на

— Are you--? Are you angry at a guy?
— Ты злишься на парня?
Are you still angry at me?
Ты все еще злишься на меня?
Because all day, you have seemed angry at me.
Потому что весь день ты злишься на меня.
Still angry at me?
Всё ещё злишься на меня?
Entertainer,and why are you so angry at me?
Почему ты злишься на меня?
Показать ещё примеры для «злишься на»...
advertisement

angry atсердишься на

Are you angry at me for something?
Ты сердишься на меня?
I know that-that you... are probably angry at me, and-and I should explain.
Я знаю, что... что ты... скорей всего сердишься на меня, и... и я должна объяснить.
Are you angry at the prosecution, the detectives?
Ты сердишься на прокурора, детективов?
You're angry at me. No.
— Ты сердишься на меня.
You don't seem angry at me.
Кажется, ты не сердишься на меня.
Показать ещё примеры для «сердишься на»...

angry atразозлилась на

— And then you got so angry at me.
— И еще ты так разозлилась на меня.
Well, maybe you and I got off to a bad start. I was angry with you... well, actually, I was angry at John...
Не знаю, наверное, мы как-то не так начали наше знакомство, я на тебя разозлилась, скорее, разозлилась на Джона за то, что он не рассказывал о тебе и о ней.
I said, I thought that her being late was her way of saying that she was angry at me, that she was, um... ambivalent about her therapy.
Я сказал, что думаю, что ее опоздание было способом сказать что она разозлилась на меня. Что она... двояко воспринимает свою терапию.
You were angry at me.
Ты разозлилась на меня.
I came in here tonight because I was angry at my pig of a boyfriend.
Я пришла сюда сегодня вечером, потому что разозлилась на моего свинтуса-ухажёра.
Показать ещё примеры для «разозлилась на»...

angry atрассердится на

I was so angry at my father.
Я так рассердилась на отца.
I was angry at him.
Я рассердилась на него.
So you can't tell Mommy or he'll be very angry at me and never come back again.
Так что маме не рассказывай, а то он очень рассердится на меня и никогда больше не придет.
He's gonna be so angry at me.
Он так рассердится на меня.
You called me, and you were really angry at me, and I got scared, so I had Dwight take the fall. But now it turns out that it's a great idea, and Dwight will not confess.
Вы позвонили мне и так на меня рассердились, что я испугался и попросил Дуайта взять вину на себя, а потом выяснилось, что идея была отличная, и Дуайт не сознался.
Показать ещё примеры для «рассердится на»...

angry atзлит

Who are you angry at?
Что тебя злит?
Who are you angry at?
Кто тебя злит?
Yes, we're very angry at you for wooing her away.
Глория, полагаю вы знакомы с моей помощницей Шерон? Да, нас очень злит, что вы похитили её у нас.
Oh!" They get so angry at draughts.
«Ох!» Сквозняк бы их так злил.
I have been irritated by you, exasperated with you, and angry at you, but I never thought I'd feel betrayed by you.
Ты не раз раздражал меня, выводил меня из себя, и злил меня, но я никогда не думала, что ты меня предашь.
Показать ещё примеры для «злит»...

angry atзлость на

Angry at you.
Злость на тебя.
Angry at you for doing something stupid.
Злость на тебя, потому что ты сделала глупость.
And I really don't know what to do about it, except get angry at her.
И я совершенно не знаю, что с этим делать, не считая злости.
He still seems quite angry at times, but luckily, his ceremony will finally take place on the morrow.
Иногда он все еще чувствует большую злость. Но, к счастью, его церемония должна спешно состояться.
She has angry at her father.
Злости на отца.
Показать ещё примеры для «злость на»...

angry atбесит

What are you angry at?
Что тебя бесит?
(LAUGHING) "And in fact I'm angry at the way you hid plan B behind plan A,
"И меня вообще-то бесит, что Вы не сделали план B планом A,
Now I want you to punch this face like it's the person you're most angry at.
А теперь отметель это личико так, будто она тебя до черту бесит.
Because I'm angry at you.
Да потому, что ты бесишь меня.
God, I'm so angry at you!
Господи, как же ты меня бесишь.
Показать ещё примеры для «бесит»...

angry atрассержена на

OK, so, Avita... angry at her husband for the child he never knew about.
Хорошо, итак, Эвита... рассержена на мужа из-за ребенка, о котором тот ничего не знал.
Who is really angry at you, which I can't imagine personally, but it takes all kinds, you know.
Которая, настолько рассержена на тебя, что я даже не могу представить, но, знаешь, всякое бывает.
We are more angry at you than ever in our lives toward anyone.
Мы рассержены на тебя, более чем когда-либо по отношению к кому-либо.
I've never seen you get so angry at me before.
Я никогда прежде не видела тебя таким рассерженным.
— Were you kind of angry at first, though, when you heard it was a hoax?
— Были ли вы рассержены, когда узнали что это розыгрыш?
Показать ещё примеры для «рассержена на»...