злость на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «злость на»

«Злость на» на английский язык переводится как «anger at».

Варианты перевода словосочетания «злость на»

злость наanger out on

Я срывал злость на людях.
I took my anger out on people.
Выпустил свою злость на своих детей, и отправился в тюрьму.
Took his anger out on his kids until he went to prison.
Папа часто срывал злость на мне.
My dad took a lot of anger out on me.
Зачем срывать злость на мне?
Hey! You don't have to take your anger out on me.
— И было хреново настолько, что ты до сих пор не можешь пережить это и вымещаешь свою злость на мне.
It sucked so much that you can't get over it, and you're taking your anger out on me.
Показать ещё примеры для «anger out on»...
advertisement

злость наangry

Злость на тебя.
Angry at you.
Злость на себя, потому что поверила, что ты можешь удержаться от глупости.
Angry at me for believing you could do something not stupid.
Окей, тебе стоит знать, что я сделала это только со злости на Карла.
OK, you have got to know that I only get that angry around Karl.
Его паранойя, и... нелогичность, и депрессия, и... просто неописуемая злость на его положение, и... он все это вымещал на ней.
Paranoid and, ah... irrational and depressed and, um... just incredibly angry about his situation, and, ah... He took it all out on her.
Злости на отца.
She has angry at her father.
Показать ещё примеры для «angry»...
advertisement

злость наmad at

За всей своей злостью на тебя я даже не подумала, как тебе должно быть больно.
I mean, I was so busy being mad at you, I had no idea how much pain you were in.
Нужно согнать злость на ком-то.
I just have to be mad at somebody.
Слушай, давай разберемся с этим до того, как мы зайдем на гигантскую лодку, которую потопит твоя злость на меня.
Okay, let's just work this out before we get on the giant boat that sinks with you mad at me.
Злость на маму не должна быть одним из них.
Being mad at your mom shouldn't be one of them.
— Да, от злости на них всех.
Mad as hell with all of them.
advertisement

злость наrage at

Тот, кто забрал Деклана, выместил злость на няне.
Whoever took Declan showed a lot of rage at the nanny.
Просто обыденная злость на Оби-Вана и Йоду за то, что не замечают моей крутоты.
Just the usual rage at Obi Wan and Yoda for not seeing my awesomeness.
Его страницы в социальных сетях полны злости на правительство и местные власти.
His social-media pages show a rage toward government — and all authorities.
Вместо этого, она выплескивает свою злость на охранника, прямо перед детьми.
And instead, she takes out her rage on the guard, in front of the children.
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.