and let — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and let»

and letи давай

And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
Everyone coming in the house says so, so you say it too, and let us finish with it.
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Stop complaining and lets go.
Перестань ныть, и давай иди.
Live and let live. That's me.
∆иви и давай жить другим.
Put out the cat, dear, and let's turn off the lights.
Перестань быть сварливой, дорогая, и давай погасим свет.
Показать ещё примеры для «и давай»...
advertisement

and letи позволить

And let them catch us?
И позволить им нас поймать?
Maybe I want to hear you and let you convince me.
Возможно, я хочу послушать Вас и позволить убедить меня в обратном.
You see, we cannot stand by and let these people die.
Видите, мы не можем сидеть и позволить этим людям умереть.
And let the Klingons know they succeeded in wiping out our warp engines?
И позволить клингонам убедиться, что им удалась диверсия с приводами?
The wolves were more than willing to move back... and let this newcomer move in on their problem.
Волки были более чем готовы отойти и позволить этому новичку решить их проблему.
Показать ещё примеры для «и позволить»...
advertisement

and letи дай

Just ask him for 5,000 francs in advance... and let him make out with you a bit.
Просто попроси у него 5000 франков авансом и дай ему слегка тобой попользоваться.
Think of it, Poole, and let me see your face.
Только представь себе, Пул, и дай мне взглянуть на твое лицо.
Come here and let me see.
Иди сюда и дай посмотреть.
Hey, Jess, you come right over here and let me have a good look at you.
Эй, Джесс, подойди-ка и дай мне тебя хорошенечко рассмотреть.
The attitude of the police is live and let live.
Принцип полиции: живи и дай жить другим.
Показать ещё примеры для «и дай»...
advertisement

and letи отпустить

I suggest we give her a little extra something and let her go.
По-моему, ей надо выплатить зарплату за две недели и отпустить.
What, and let her get away? She was too good!
И отпустить эту красотулю?
So I will have Him whipped and let Him go.
Я велю высечь Его и отпустить.
Guess, I've just got to got to love you and let go.
Я полагаю, мне надо мне надо любить тебя и отпустить.
But if we confiscate the hare and let it out into the woods
Мы можем конфисковать зайца и отпустить его в лес.
Показать ещё примеры для «и отпустить»...

and letи пошли

Now go get your dress on and let's boogie.
А теперь одевайся и пошли танцевать буги-вуги.
All right, dig yourself out of there and let's go.
Ладно, откапывай себя и пошли
Here, count it and let's go.
Вот, посчитайте и пошли.
Come on! Put on your nightie, and let's go!
Давай, надевай свою ночную рубашку и пошли!
Come on, take the purse and let's go.
Давай, бери сумочку и пошли.
Показать ещё примеры для «и пошли»...

and letоставь

Go away and let us alone.
Уходи, оставь нас.
Shut your traps and let me speak for honest men!
Оставь разговоры для честных людей!
Go away and let me have this moment alone!
Уйди, оставь меня хотя бы на минуту!
I prefer to be a member of the audience... and let my little art flower in secret.
Я лучше буду зрителем... и оставлю свои маленькие фокусы в тайне.
The next time you make a mistake, I'm gonna ride off and let you die.
Еще раз допустите ошибку, я уеду и оставлю вас умирать.
Показать ещё примеры для «оставь»...

and letи выпустите

— Uncork the bottle and let the genie free.
— Откупорить кувшин и выпустить джина.
Oh... er, yes, well, all right, er, you can tell them to... stop worrying... and let us out.
Ох... э, да, хорошо, все в порядке, э, ты можешь сказать им... перестать волноваться... и выпустить нас
We've got to do what he says and let him out of there.
Мы должны сделать, что он сказал и выпустить его от туда.
And let that young man out, too.
И выпустите того юношу тоже.
Open the door and let me out!
Откройте двери и выпустите меня отсюда!
Показать ещё примеры для «и выпустите»...

and letи впустите

He came in the laundry basket and let the others in.
Он пробрался сюда в корзине для белья и впустил остальных.
* Since he opened up the door and let me in
(музыка) Bедь он открыл дверь и впустил меня.
Then you will open the back door and let us in.
После этого вы откроете заднюю дверь и впустите нас.
Smile and let love and sunshine into your hearts.
"лыбнитесь и впустите любовь и радость в свои сердца.
They had served their purpose, to open up the force field and let us in.
Они выполнили свою задачу: вскрыли силовое поле и впустили нас.
Показать ещё примеры для «и впустите»...

and letи скажите

And let me know which ones you think are reliable.
И скажите, кто из них, по вашему мнению, надежен.
See that he's given adequate compensation, and let him know there's no reason for his return. — Yes, sir.
Заплатите ему как следует и скажите, что он может не возвращаться.
and let's say, a supplier.
Скажем, поставщик.
And let's also tell her that we're letting her raise our child
И скажем ей также, что доверяем ей нашего ребенка.
I'm going to shut up now and let you get a word in. Usually I'm not like this.
Но я умолкаю, скажите и Вы что-нибудь, потому что обычно я не такой.
Показать ещё примеры для «и скажите»...

and letи будем

Never say such things to me and let us remain friends.
Не говорите мне этих слов и будем добрьми друзьями.
Oh, we shall return to the TARDIS, my boy, when the tide recedes and let's hope that we, ah, materialize in Nineteen Sixty-six.
О, мы вернемся в ТАРДИС, мой мальчик, когда прилив отступит и будем надеяться, что мы, материализуемся в 1966 году.
Come down to the car and let's all be friends.
Садись в машину и будем друзьями.
And let us fear the native mightiness and fate of him.
Будем же страшиться Его природной мощи и судьбы.
And let us not be dainty of leave-taking, but shift away!
Не будем тратить время на прощанье; Прочь, прочь!
Показать ещё примеры для «и будем»...