amazes me — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «amazes me»

«Amazes me» на русский язык можно перевести как «удивляет меня» или «поражает меня».

Варианты перевода словосочетания «amazes me»

amazes meудивлять меня

You know, this planet never ceases to amaze me.
Знаете, эта планета никогда не перестанет удивлять меня.
Robert, you never fail to amaze me.
Ты не перестаёшь удивлять меня.
You never fail to amaze me, Tuvok.
Вы не перестаёте удивлять меня, Тувок.
You never cease to amaze me.
Ты никогда не перестаешь удивлять меня.
Truly, Agent Farnsworth, it never ceases to amaze me the infinite variation that mother nature gives us.
Действительно, агент Фарнсворт, оно никогда не перестанет удивлять меня бесконечным разнообразием того, что дает нам мать-природа.
Показать ещё примеры для «удивлять меня»...
advertisement

amazes meменя поражает

Medical science amazes me.
Медицина меня поражает.
It amazes me how little you know yourself.
Меня поражает, как мало вы знаете о себе.
You know what amazes me?
Знаешь, что меня поражает?
— You know what amazes me?
Знаешь что меня поражает?
Your duplicity amazes me.
Твоя двуличность меня поражает.
Показать ещё примеры для «меня поражает»...
advertisement

amazes meудиви меня

— Go on. Amaze me.
Удиви меня.
Amaze me, annoy me, distract me.
Удиви меня, раздражай меня, отвлеки меня.
Amaze me.
Удиви меня.
Yeah? Well, then, amaze me.
Тогда удиви меня.
Senores y senoras, I, Presto Malatesta, will now amaze you with the world premiere of...
Сеньоры и сеньориты, я, Престо Малатеста, удивлю вас сейчас мировой премьерой...
Показать ещё примеры для «удиви меня»...
advertisement

amazes meудивительно

— It amazes me how she missed so often.
Удивительно, что она промахнулась.
It sure amazes me!
И в правду, удивительно!
It amazes me how he can get down there... in seconds!
Удивительно, как он смог там оказаться всего за считанные секунды!
It amazes me the things that become normal to you people.
Удивительно, ребята, что у вас уже вошло в привычку.
You know that amazes me.
Удивительно.
Показать ещё примеры для «удивительно»...

amazes meменя изумлять

By the way, you young people never cease to amaze me.
Ну, конечно. Вы, молодёжь, не перестаёте меня изумлять.
You know, it never ceases to amaze me, the different ways in which people handle pain.
Знаешь, это никогда не перестанет меня изумлять — какими разными путями люди справляются с болью.
Well, your level of incompetence never, ever ceases to amaze me, Gisborne.
Уровень твоей некомпетентности никогда не перестанет меня изумлять, Гисборн.
You never cease to amaze me... Mi Amor.
Ты не перестаешь меня изумлять, любовь моя.
He never ceases to amaze me.
— Он не перестаёт меня изумлять.
Показать ещё примеры для «меня изумлять»...

amazes meудивлён

It's okay if it amazed you.
Удивлена?
I'm amazed you'd think anybody'd expect me to.
Я удивлена, что ты думаешь, будто от меня кто-то ожидает подобного.
I'm just amazed he didn't get jarred loose from under there.
Я удивлена, что он не выпал оттуда.
Dad, I'm amazed you'd let Simon drive that thing.
Папа, я удивлен, что ты доверил Саймону управлять этой машиной.
I'm still amazed you're actually in the same room with a patient. People don't bug me until they get teeth.
Я все еще удивлен, что ты вообще находишься в одной комнате с пациентом.
Показать ещё примеры для «удивлён»...

amazes meудивляться

It never ceases to amaze me.
Не перестаю удивляться.
Man... your poor parenting decisions never cease to amaze me.
Господи, я не перестаю удивляться твоей полнейшей отцовской несостоятельности.
You people never cease to amaze me.
Не перестаю вам удивляться.
I am still amazed you were able to resist the allure of hustling aluminum siding.
Я до сих пор удивляюсь, что ты устоял соблазну построить свою карьеру на продаже алюминиевого сайдинга.
How it just amazes me that you're still pulling stuff like this.
Да просто удивляюсь, что ты опять творишь
Показать ещё примеры для «удивляться»...

amazes meпоражаюсь

It still amazes me how that thing moves.
Я до сих пор поражаюсь, что эта штука вытворяет.
Well, it just amazes me that you can do that.
Ну, я просто поражаюсь, как ты это делаешь.
It still amazes me how they send you guys out To watch us turn a few screws.
До сих пор поражаюсь, что вас посылают следить, как мы закручиваем гайки.
— It amazes me how dumb a doctor can be.
Всегда поражаюсь насколько тупы врачи.
YOU KNOW, IT AMAZES ME...
— Я просто поражаюсь...
Показать ещё примеры для «поражаюсь»...

amazes meя поражён

I'm amazed she's not flirted me off to another syndicate.
Я поражен, что она не сплавила меня в другой синдикат.
I'm still kind of amazed it all happened.
Я до сих пор поражен, что все это произошло.
I'm just still so amazed you came out of hiding.
Я поражена, Что Вы вышли из укрытия.
I'm amazed we've not set off an alarm.
А я поражена, что сигнализация не сработала.
What amazes me is that a man so young as you should be able to plumb human nature so surely to its depths.
Я поражен, мистер Вустер, как такой молодой человек, как вы,.. может так точно изображать глубины человеческой души.
Показать ещё примеры для «я поражён»...

amazes meпоразить

Please direct your attention to the center of the ring, where I will amaze you with a feat so extraordinary, it has never been seen before by you or anyone else in the history of mankind.
Прошу устремить взор в центр манежа, где я намерен поразить ваше воображение отчаянным трюком, которого не видывал прежде никто в истории человечества!
It's like great theater. It's ourjob to dazzle you, amaze you, delight you-
Наша задача — ослепить, поразить, развлечь вас...
I've met very few wise men in my life, whose greatness has amazed me so.
В своей жизни я знал только нескольких мудрых людей, чьё величие поразило меня.
Amaze me with your insubstantial guesswork.
Порази меня своими необоснованным догадками.
Their heroism has amazed me.
Их героизм поразил меня.
Показать ещё примеры для «поразить»...