am anxiously — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «am anxiously»

am anxiouslyне терпится

We are anxious to see those pictures.
Нам не терпится увидеть фотографии.
The General is anxious for your opinion.
Генералу не терпится узнать ваше мнение.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far...
Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
The new client is anxious to begin.
Новому клиенту не терпится начать.
Sheik Rashid: I see you are anxious to talk.
Вижу, тебе не терпится поговорить.
Показать ещё примеры для «не терпится»...
advertisement

am anxiouslyхочет

Signor Eliso, whose motorcars your Captain Hastings so admires, he is anxious to please Papa Mussolini.
Сеньор Элизо, чьими автомобилями так восхищается капитан Гастингс, очень хочет угодить папе Муссолини. Он сразу разорвет со мной деловые связи.
Perhaps he is sorry now for what he has done, and is anxious to re-establish his character.
Возможно, он сожалеет о том, что сделал и хочет восстановить свою репутацию.
Naturally she's anxious to meet you, too, but....
— Она тоже хочет с тобой встретиться.
[Carlotta Narrating] I knew he was anxious to see them as soon as possible... so I decided to stop offi at his apartment... in case he should be there to show them to him.
[Карлотта рассказывает] Я знала, что он хочет видеть их как можно скорее ... так, что я решила заскочить к нему в кабинет... и в случае если бы он там был — показать их ему.
As I'm sure none of us is anxious to waste any time on pleasantries, why don't you tell me everything about last night's patrol?
Если никто не хочет тратить время на любезности не доложите ли мне о вчерашнем патрулировании?
Показать ещё примеры для «хочет»...
advertisement

am anxiouslyбеспокоится

Naturally, he is anxious to have some word.
Естественно, он беспокоится.
My master is anxious.
Мой повелитель беспокоится.
My little bird is anxious.
Моя маленькая птичка беспокоится.
Marshal Stalin is anxious that Operation Overlord should not be delayed.
Маршал, э... Маршал Сталин беспокоится, чтобы операция «Оверлорд» не была отложена.
Potus is anxious, after recent events, that you don't feel he's trying to nudge you out of process of government.
ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства.
Показать ещё примеры для «беспокоится»...
advertisement

am anxiouslyволнуюсь

I always do when I'm anxious.
Я всегда так делаю, когда волнуюсь.
I'm anxious for my patient.
Я волнуюсь за своего пациента.
I'm anxious all the time, like, in every situation.
Я постоянно волнуюсь, в любой ситуации.
I'm anxious about you going anywhere in these conditions.
Я волнуюсь, что вы куда-то в такое время собрались.
Oh, no, this-this... it's, um, just that I'm anxious.
Нет, это... Я просто волнуюсь
Показать ещё примеры для «волнуюсь»...

am anxiouslyстремились

Miss Partridge, is it not true that you went to Washington... because you were anxious to see Mr. McKeever again?
Мисс Партридж, разве не правда, что вы поехали в Вашингтон, потому что стремились снова увидеть мистера Маккивера?
Dalia and I survived the night, but the next morning, we were anxious to put our sleepover behind us.
Мы с Далией пережили ночь, но на утро мы стремились оставить это позади.
You were anxious to talk to him, weren't you?
Вы стремились поговорить с ним, не так ли?
They are anxious to join the rebellion.
Они стремятся присоединяться к восстанию.
There are several parties who are anxious to meet you.
Здесь есть несколько групп которые стремятся познакомиться с вами.
Показать ещё примеры для «стремились»...

am anxiouslyнервничать

Any reason you might be anxious this morning, sir?
Есть какие-то причины сегодня нервничать, сэр?
We have an obligation to be anxious.
Наш долг — нервничать.
ERIN: What do you have to be anxious about?
А из-за чего тебе нервничать?
You're grating when you're anxious.
У тебя противный голос, когда ты нервничаешь.
Two harpists are performing, and you're anxious 'cause Andrew, your nemesis from the steering committee, ran the event last year, and you want to upstage him.
Будут две арфистки, а ты нервничаешь, потому что Эндрю, твой вечный соперник из управляющего комитета, проводил встречу в прошлом году, и ты хочешь превзойти его.
Показать ещё примеры для «нервничать»...

am anxiouslyжаждет

It also said the police were anxious to interview me since I visited that evening.
Еще там говорилось, что полиция жаждет допросить меня, я же был у миссис Френч в тот вечер.
I know Dr. Weir is anxious to talk to you.
Я знаю, что доктор Вейр жаждет поговорить с вами.
He's anxious to help the police with their inquiries, apparently.
Видимо, жаждет помочь полиции наводкой.
I'm anxious to know the status of your crew, the Maquis, first contacts that you've made, interactions with the Borg.
Я жажду знать о состоянии вашего экипажа, маки, первых контактах, которые вы совершили, взаимодействиях с боргами.
I'm anxious to know more about you.
Я жажду узнать о тебе больше.
Показать ещё примеры для «жаждет»...

am anxiouslyпереживаете

Patricia's the one who's anxious.
Переживает Патриция.
His wife, Olive, is anxious that tomorrow's brain surgery doesn't damage his musical gift.
Его жена, оливковое, переживает, что завтра операция на мозге не испортить свой музыкальный подарок.
Bette, I know you're anxious to hear from us.
Бетт, понимаю, вы переживаете за свою заявку.
There's a genetic test that you're anxious about...
Ещё этот тест, из-за которого вы переживаете...
He's anxious.
Он переживает.
Показать ещё примеры для «переживаете»...

am anxiouslyя встревожен

He was anxious, and witnesses got the impression that he was being pursued.
Он был встревожен, из за этого у свидетелей создалось впечатление что его преследовали.
It was anxious.
Он был встревожен.
I know you're anxious but we need your help.
Знаю, что вы встревожены, но нам нужна ваша помощь.
You're anxious about the floods in your homeland...
Вы встревожены наводнением в вашей стране...
I must confess, I am anxious.
Признаюсь, я встревожен!
Показать ещё примеры для «я встревожен»...

am anxiouslyнам бы хотелось

We're anxious the show shouldn't be a letdown, milady, so we're really hoping for a decent entry from the Abbey.
Нам бы хотелось, чтобы выставка не обманула ожиданий, миледи, поэтому мы надеялись, что Даунтон пришлет достойные экземпляры.
We're anxious to get a better picture of Dr Nielsen's relationship with the rest of the team.
Нам бы хотелось получше узнать об отношениях доктора Нильсена с другими членами команды.
I know you're anxious to do something more challenging.
Я знаю, что тебе хочется заняться чем-то большим.
Wealthy friends of yours that she was anxious to meet?
Ваши состоятельные друзья, с которыми ей хотелось встретиться?
I'm anxious to make Lady Mary happy.
Мне так хочется, чтобы леди Мэри была счастлива.
Показать ещё примеры для «нам бы хотелось»...