allegiance — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «allegiance»

/əˈliːʤəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «allegiance»

«Allegiance» на русский язык переводится как «преданность» или «верность».

Варианты перевода слова «allegiance»

allegianceпреданность

If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety.
Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
New allegiances.
Новая преданность.
And though we be divided on many issues, we are of one accord. In that we place above all else, our allegiance and loyalty to our most gracious sovereign.
Разделенные по имущественным правам, мы единодушно проголосовали за то, чтобы превыше всего была наша преданность вашему величеству.
Now, the gentle irradiation and your allegiance is assured.
А теперь, мягкое сияние — и твоя преданность будет гарантирована.
If that Founder was trying to test your allegiance to the solids, why did she impersonate me?
Если эта Основатель хотела проверить твою преданность твердым, почему она приняла мой облик?
Показать ещё примеры для «преданность»...
advertisement

allegianceверности

Josef... are you ready to swear allegiance to our Fuhrer...
Джозеф... ты готов принести клятву верности нашему Фюреру...
I swear eternal allegiance to the Sons of the Kingdom, my honourable brethren and I swear to put their well-being and articles before anything else...
Я клянусь в вечной верности Сыновьям Королевства, моим достопочтенным братьям. Я клянусь в вечной верности к сыновьям Королевства, моим достопочтенным братьям.
Never in my whole life did I swear allegiance to him.
Никогда за всю свою жизнь я не присягал ему в верности.
It deprives Elizabeth, pretended Queen of England, servant of wickedness, of her throne, and declares that her subjects are absolved of their allegiance to her.
Безбожной королевы Англии, прислужницы греха И об освобождении ее подданных от обета верности ей.
I here by pledge my allegiance to you and your house and do swear to serve you,even unto death.
Клянусь в верности вам и вашему роду, и клянусь служить вам до самой смерти.
Показать ещё примеры для «верности»...
advertisement

allegianceпредан

I do confess that I have these many years given my allegiance to a man not worthy of the title, king of England.
Многие годы я был предан ему несмотря на то, что он король Англии.
My allegiance is to this planet, my birthright.
Я предан этой планете, моей родине.
One who will have your allegiance.
Тот, кому ты будешь предан.
Because his only allegiance is to his offshore masters.
Потому что он предан лишь своим заокеанским хозяевам.
My allegiance has never been with the witch.
Я никогда не был предан ведьме.
Показать ещё примеры для «предан»...
advertisement

allegianceверен

Sherif Ali owes you his allegiance, my lord.
Визирь Али верен Вам во всём, мой господин.
My allegiance is to you, and you alone!
Я верен вам и только вам.
Thomas murdered 44 of our people at Inostranka... anyone whose allegiances were with me.
Томас убил 44 наших человека на Иностранке всех, кто остался верен мне.
Your allegiance to these humans.
Ты верен правому делу.
— Because of your allegiance to Ms. Salif.
Потому что ты верен мадам Салиф?
Показать ещё примеры для «верен»...

allegianceлояльность

— You give your allegiance easily.
— Ты легко предлагаешь свою лояльность.
After all, I did pledge my undying devotion and eternal allegiance to both you and the Federation.
В конце концов я действительно выказывал свою бесконечную лояльность и нерушимую преданность вам и Федерации.
Your allegiance to me has fallen under question.
Ваша лояльность ко мне находится под вопросом.
Well, where exactly do your allegiances lie?
Ну, где же ваша лояльность?
If they go our way, relationships and allegiances across the rest of the 50 will ensure they go our way too, where they can.
Если они пойдут нам навстречу, связи и лояльность гарантируют нам, что остальные из 50 районов сделают то же самое.
Показать ещё примеры для «лояльность»...

allegianceприсягнул

But now Barack Obama has sworn allegiance to the global government and the United Nations that he heads up.
Но теперь Барак Обама присягнул на верность мировому правительству и Организации Объединенных Наций, которую он возглавляет.
Each of you swore allegiance to me and to that cause...
Каждый из вас присягнул мне и этому делу...
I have offered my allegiance.
Присягнул вам.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to:
К сожалению, против плана выступили те, кому я присягнул:
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to, the Time Masters.
К сожалению, против плана выступили те, кому я присягнул, Повелители времени.
Показать ещё примеры для «присягнул»...

allegianceслужить

Dual allegiance, Milord, to you and to their tribe.
Я стану служить как вам, милорд, так и их племени.
I swear allegiance to the Seven Stars and Seven Stones...
Я поклялся служить Семи Звездам и Семи Камням...
Each of these brave warriors has surrendered, left their lands, sworn allegiance to me.
Каждый из этих славных воинов покорился мне. Оставил родные земли и поклялся служить.
Pledge your allegiance to me and my world, and I will ensure you have the opportunity.
Поклянись служить мне и моему миру, а я дам тебе такую возможность.
...that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth her heirs and successors according to law.
что буду верой и правдой служить Ее Величеству королеве Елизавете ... ее наследникам и преемникам... согласно закону...
Показать ещё примеры для «служить»...

allegianceприсягаю

I am your humble knight and I swear allegiance to the courage in your veins so strong it is its source must be Uther Pendragon.
Я твой верный вассал я присягаю твоей храбрости ибо так она велика источник её, должно быть, Утер Пендрагон.
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America!
Я присягаю в верности флагу Соединенных Штатов Америки!
I pledge allegiance to the flag of the United States of America...
Я присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки.
and like all of you,i want to know what has happened to my school! i pledge allegiance to the flag.
И также как вы я хочу знать, что происходит с моей школой ...присягаю на верность... флагу соединенных штатов
I've resworn my allegiance to the Glee Club without telling Coach Sue.
Я снова присягаю на верность Хоровому Клубу в обход Тренера Сью.
Показать ещё примеры для «присягаю»...

allegianceсторону

He would, as I said, change allegiance.
Он, как я сказал, сменит сторону.
Allegiance?
Сторону?
He flipped allegiance halfway through And sided with the russians.
Однако вскоре сменил сторону и присоединился к русским.
Looks to me like someone has changed his allegiance.
Похоже, кто-то перешел на другую сторону.
"Curse me if you will." "And hold your boy close," "but Lizzie, you must change allegiance"
Можешь проклинать меня и не выпускать сына из рук, но ты должна перейти на другую сторону и поддержать претензии брата на трон.
Показать ещё примеры для «сторону»...

allegianceклятву верности

Had you told me you were to march on Rome and asked me for my allegiance, I would have given it.
Если б ты тогда сказал мне, что намерен пойти в Рим, и попросил бы у меня клятву верности, я бы принес ее!
I thought Richard Stands wrote the Pedge of Allegiance.
Я думала, что Которон Симвализир написал Клятву Верности.
You pledge allegiance to the flag.
Ты говоришь клятву верности флагу.
Until he severed his allegiance to the King.
До тех пор, пока не нарушил клятву верности Королю.
I have to say the pledge of allegiance 20 times before I go to bed.
Нет. Я не могу уснуть, пока 20 раз не прочту Клятву верности флагу США.
Показать ещё примеры для «клятву верности»...