after the break — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «after the break»

after the breakпосле перерыва

After the break he can be dressed as some kind of heroic figure.
После перерыва мы, наверное, сделаем из него некую героическую фигуру.
I will tell you after the break.
Я скажу вам после перерыва.
No, have him/her start the segment as a woman and then, boom, after the break, he/she comes back as a man!
Нет, пусть в начале одета как женщина, а после перерыва пусть будет мужчиной!
After the break, with tory in e.R Fall guys grant and jessi hang out for science.
После перерыва, пока Тори занимается скорая помощь Грант и Джесси зависают ради науки.
After the break, adam and jamie find out...
После перерыва, Адам и Джейми выяснят...
Показать ещё примеры для «после перерыва»...

after the breakпосле рекламы

Find out after the break.
Подробности после рекламы.
Plenty more of this when we come back after the break, so do not go away.
Мы вернёмся после рекламы, никуда не уходите.
That, and more, after the break.
Это, и многое другое, после рекламы.
Lettuce find out after the break.
Узнаем об этом после рекламы.
He will be joining us after the break, so stick around.
Он присоединится к нам после рекламы, так что не переключайте.
Показать ещё примеры для «после рекламы»...

after the breakпосле разрыва

ALLY: They say that after breaking up, a woman will date anybody.
Говорят, что после разрыва с кем-нибудь женщина пойдет на свидание с кем угодно.
She said Lustig moved in a month ago after breaking up with his wife.
Она сказала Ластиг въехал месяц назад, после разрыва с женой.
But that's normal, right, after a break up?
Но сразу после разрыва это же нормально?
She told me after the break up.
Она рассказала мне после разрыва
(GUNSHOT) After breaking the skin, the bullet smashed through the ribs, and tore her aorta before tearing out the heart.
После разрыва кожи, пуля прошла через ребра, и разорвала её аорту, до того как разорвала сердце.
Показать ещё примеры для «после разрыва»...

after the breakпосле расставания

I feel... Like an ex-con renting a room while I struggle to stay sober after breaking up with my girlfriend.
Я чувствую.... себя как будто я бывшая уголовница, которая снимает комнату в то время как я пытаюсь оставаться трезвой, после расставания с моей подругой.
She left after breaking everything.
После расставания она ушла.
The week after break up, is the worst.
Неделя после расставания — худшая.
You seem good, like you're totally okay after breaking up with Sweets. I am.
Ты, похоже, вполне нормально себя чувствуешь после расставания со Свитсом.
Rajesh, it's perfectly normal to have doubts after breaking up with someone.
Раджеш, это совершенно нормально сомневаться после расставания с кем-то.