after everything — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «after everything»

after everythingпосле всего случившегося

After everything that happened last year, she immediately left for Japan.
После случившегося в прошлом году, она сразу же уехала в Японию.
But after everything that happened in New York, it was just too late.
Но после случившегося в Нью-Йорке, уже было поздно.
But if they're still on Alex's trail after everything that went down in the woods... how do you know they're not on to you, too?
Но если они до сих пор у Алекс на хвосте после случившегося в лесу... откуда тебе знать, что они не охотятся и за тобой?
You know, I would have thought you'd changed after everything, but... you're still the same.
А я надеялась, что после случившегося ты изменился, но...ты неисправим.
I'm just glad you made it in for the meeting after everything that happened between you and Louis.
Я просто рад, что ты смог быть здесь после случившегося между тобой и Луисом.
Показать ещё примеры для «после всего случившегося»...
advertisement

after everythingпосле всего произошедшего

After everything with Marco...
После всего произошедшего с Марко...
She said that she wanted some company... after everything.
Она сказала, что захотела пообщаться в компании... после всего произошедшего.
You know, after everything, and I understand that.
После всего произошедшего, и я это понимаю.
After everything went down, I decided to reevaluate.
После всего произошедшего пересмотрел свои взгляды.
After everything that's gone on this week, i feel safer meeting outside.
После всего произошедшего на этой неделе я чувствую себя защищенной, встречаясь вне школы
Показать ещё примеры для «после всего произошедшего»...
advertisement

after everythingпосле всего пережитого

Not after everything.
Не после всего пережитого.
After everything, we just get taken out by a glorified cold.
После всего пережитого, мы умираем от какой-то простуды.
After everything?
После всего пережитого?
After everything we've seen, we just drop back into our old lives, the nurse and the kissogram?
И после всего пережитого мы так просто вернемся к прежней жизни, где мы медбрат и киссограмма?
And after everything I have been though, I don't think I could handle it if anything happened to him.
И после всего пережитого я наверное не вынесу, если с ним что-нибудь случится.
Показать ещё примеры для «после всего пережитого»...