accompany — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «accompany»
/əˈkʌmpəni/
Быстрый перевод слова «accompany»
«Accompany» переводится на русский язык как «сопровождать».
Варианты перевода слова «accompany»
accompany — сопровождать
May I be permitted to accompany Orpheus to his house?
Могу я получить разрешение сопровождать Орфея домой?
You may accompany the couple.
Вы можете сопровождать пару.
I hope you will do us the pleasure of accompanying Mr. Campardon to our next party?
Надеюсь, дорогой месье, что вы окажете нам честь сопровождать месье Компардона на очередной вечер.
I can't accompany you, I have an exam after-tomorrow.
Я не могу сопровождать, послезавтра экзамен.
May I accompany you?
Вы позволите сопровождать вас?
Показать ещё примеры для «сопровождать»...
accompany — проводить
— I'll accompany you.
Я провожу.
— May I accompany you?
— Я провожу.
Mom, Miss Dampierre feels bad. I'll accompany her to her room.
Мам, мадмузель Дампьер плохо себя чувствует, я провожу её.
I will accompany the exit, Doctor!
— Хорошо. — Я провожу доктор.
— I'll accompany you.
— Я тебя провожу.
Показать ещё примеры для «проводить»...
accompany — сопровождение
Stan, you're a grown man, and grown men simply can't... repeat, can't go spreading terror in New York at the height of noon accompanied...
Стэн, вы — взрослый человек, а взрослый человек не может, повторяю, не может, играться, устраивая теракты в Нью-Йорке средь бела дня в сопровождении...
And the President, accompanied by the Escort Committee... comes down the central aisle, approaching the podium... greets members of his Cabinet... and those who are waiting to be confirmed as members of his Cabinet... as he reaches the rostrum.
И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц.. ..проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне. Он приветствует членов своего кабинета..
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
Last night, the Prime Minister accompanied by Commander Daniels, one of his secretaries, both were going for Windsor, to an audience with the King .
Вчера вечером премьер в сопровождении командующего Даниэльса, одного из его секретарей, поехал в Виндзор на встречу с королем.
No, you can only get the kids' price when accompanied by an adult paying full price.
Нет, вы можете купить по детской цене только если вы в сопровождении взрослого, который платит полную цену. — Отстой. — Я знаю.
Показать ещё примеры для «сопровождение»...
accompany — составить компанию
When I walked the Earth I occasionally told someone about Ma'el. And invited them to accompany me.
Путешествуя по Земле, я рассказывал о Ма'эле некоторым людям и приглашал их составить мне компанию.
Would you like to accompany me?
Не хотите ли составить мне компанию?
Well, since you're here, you may as well accompany me to the next herbalist on my list.
Ну, раз уж ты все равно здесь, можешь составить мне компанию при визите к следующему торговцу.
Would you like to accompany me to the spa?
Не хотел бы ты составить мне компанию в спа?
I've asked her to accompany me this Saturday to the Van Clyburn Piano Competition in Fort Worth.
Я предложил ей составить мне компанию в субботу и посетить конкурс пианистов Ван Клибурна в Форт -Уэрте.
Показать ещё примеры для «составить компанию»...
accompany — пойти с
If I was very good, I was allowed to accompany Mum and Dad to the theater.
И когда я был очень послушным мне разрешалось пойти с мамой и папой в театр.
You are ordered to accompany us to the absorption chambers.
Вы должны пойти с нами в камеры поглощения.
Excuse me. I was wondering, Dr King, if you'd care to accompany us on our walk?
Извините. Д-р Кинг, не хотите пойти с нами?
And your father did not suggest accompanying you?
Ваш отец не предполагал пойти с вами?
When we got back from the restaurant, he'd make me get a hot, wet towel and accompany him to the toilet.
Когда мы вернулись тогда из ресторана, он заставил меня взять влажное горячее полотенце и пойти с ним в туалет.
Показать ещё примеры для «пойти с»...
accompany — поехать со
I'd like you to get dressed, Mrs. Vanderlyn, and accompany me to the local police station.
Я попросил бы Вас одеться и поехать со мной в участок.
Would you care to accompany me to town today?
Не могла бы ты сегодня поехать со мной в город?
Sati has to accompany me to fetch the stone needed for the idol.
Сати должна поехать со мной за камнем, который мне нужен для скульптуры.
— Would you care to accompany me?
— Не хочешь ли поехать со мною?
These things are not found in savory areas, so I thought you'd prefer to accompany me.
Такое не найдешь в спокойных местах. И я подумала, что ты захочешь поехать со мной.
Показать ещё примеры для «поехать со»...
accompany — вместе с
When the Dalek ship arrives you will accompany us.
Когда корабль Далеков прилетит вы будете вместе с нами.
Tears, accompanied by mucus.
Слезы, вместе с соплями.
Let's just say that if she gets the position, the Dean's office is going to receive an anonymous letter regarding her and Starkman's relationship, accompanied by some very revealing photographs.
Ну, скажем, если должность получит она, в деканат придет анонимное письмо,.. ... касающеесяееотношенийсоСтаркманом, вместе с очень откровенными фотографиями.
The interpreter, Zalmai Hussani, who accompanied Rikke Lyngvig was found dead this morning ...
Переводчик Залмай Хуссани, который находился вместе с Рикке Люнгви, был найден сегодня утром мертвым...
Mr Dunham, would you accompany us to the station?
Мистер Данэм, проедемте вместе с нами в участок, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «вместе с»...
accompany — сопровождаться
Beauty is always accompanied by goodness.
Красота всегда сопровождается добродетелью.
The intention to act violently is accompanied by strong feelings of physical distress.
Злое намерение... сопровождается сильнейшим ощущением физического страдания.
Iresine is always accompanied by a severely decreased histamine count.
Айризайнский синдром всегда сопровождается существенным снижением уровня гистамина.
Hypersomnia's usually accompanied by irritability in depressed patients.
Гиперсомния обычно сопровождается раздражительностью у депрессивных пациентов.
Particularly because tick paralysis is usually accompanied by a tick.
Особенно учитывая, что клещевой паралич, обычно, сопровождается клещом.
Показать ещё примеры для «сопровождаться»...
accompany — компания
— Will you accompany me, my dear?
Составьте мне компанию, дорогая моя.
To your comfort, you'll be accompanied by Jingis.
Джингис составит вам компанию.
Marcus will accompany me.
Маркус составит мне компанию.
Sorry about that, get you to accompany me for so long.
Ну извини, что пришлось так долго составлять мне компанию.
Ask Mo-rae to accompany with.
Попросись составить компанию Мо Рэ.
Показать ещё примеры для «компания»...
accompany — пройти
Would you be good enough to accompany us to our office in Nice?
Мы просим вас пройти с нами в отделение полиции в Ницце.
Have the goodness to accompany me.
Будьте любезны пройти со мной.
You will have to accompany us to the police station. Let's go.
Вам придётся пройти с нами в полицейский участок.
I'm gonna ask you to accompany us to the Blue Room.
Прошу вместе с нами пройти в голубой зал.
Thomas Evans, I'd like you to accompany me to the station for questioning.
Томас Эванс, я предлагаю вам пройти со мной в участок на допрос.
Показать ещё примеры для «пройти»...