accompany — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «accompany»

/əˈkʌmpəni/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «accompany»

«Accompany» переводится на русский язык как «сопровождать».

Варианты перевода слова «accompany»

accompanyсопровождать

May I be permitted to accompany Orpheus to his house?
Могу я получить разрешение сопровождать Орфея домой?
You may accompany the couple.
Вы можете сопровождать пару.
I hope you will do us the pleasure of accompanying Mr. Campardon to our next party?
Надеюсь, дорогой месье, что вы окажете нам честь сопровождать месье Компардона на очередной вечер.
May I accompany you?
Вы позволите сопровождать вас?
Could I, too, accompany him?
Позвольте мне сопровождать его.
Показать ещё примеры для «сопровождать»...
advertisement

accompanyпровожу

No matter: I will accompany you.
Ну, что ж, я провожу тебя.
— May I accompany you?
— Я провожу.
I will accompany the exit, Doctor!
— Хорошо. — Я провожу доктор.
Want to accompany you?
Хочешь, провожу?
You want to accompany yourself?
Хочешь, провожу тебя?
Показать ещё примеры для «провожу»...
advertisement

accompanyсопроводить

Dr. Mudel, could I ask you to accompany Cousin Judith into the church?
Доктор Мягкельс, вы не могли бы сопроводить кузину Джудит в церковь?
Milord commands me to request that you accompany us.
Мой господин приказал мне попросить вас сопроводить нас.
Accompany some woman to a Broadway premiere.
Сопроводить одну даму на Бродвейскую премьеру.
Miss Jones, will you accompany me to the theater?
Мисс Джонс, позволите сопроводить вас в театр?
Do you want to accompany the good lady to said abandoned vehicle?
Не желаешь сопроводить милую леди к брошенному автомобилю?
Показать ещё примеры для «сопроводить»...
advertisement

accompanyсопровождении

She left the next day on the 10:20 bus, accompanied by two nuns from the Convent of the Seven Sorrows.
На следующее утро она уехала в сопровождении двух монахинь из монастыря Мук Господних.
And the President, accompanied by the Escort Committee... comes down the central aisle, approaching the podium... greets members of his Cabinet... and those who are waiting to be confirmed as members of his Cabinet... as he reaches the rostrum.
И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц.. ..проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне. Он приветствует членов своего кабинета..
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
Last night, the Prime Minister accompanied by Commander Daniels, one of his secretaries, both were going for Windsor, to an audience with the King .
Вчера вечером премьер в сопровождении командующего Даниэльса, одного из его секретарей, поехал в Виндзор на встречу с королем.
Pictures of the charred remains of Hitler are accompanied by Vera Lynn B-sides.
Фотографии обугленных останков Гитлера в сопровождении музыки Веры Линн.
Показать ещё примеры для «сопровождении»...

accompanyсоставить мне компанию

Would you like to accompany me?
Не хотите ли составить мне компанию?
Would you like to accompany me to the spa?
Не хотел бы ты составить мне компанию в спа?
Mr. Mayor, you want to accompany me?
Мистер мэр, хотите составить мне компанию?
I know just where to take it, Ethel, and I know just the person who should accompany me.
Я знаю, куда её нужно отнести, Этель, и я точно знаю, кто должен составить мне компанию.
I could ask her to accompany me tomorrow to Chateau Lenore for an all-expenses-paid weekend in the mountains.
Я мог бы попросить ее составить мне компанию в Chateau Lenoir. Провести за мой счет выходные в горах.
Показать ещё примеры для «составить мне компанию»...

accompanyпойти с

If I was very good, I was allowed to accompany Mum and Dad to the theater.
И когда я был очень послушным мне разрешалось пойти с мамой и папой в театр.
You are ordered to accompany us to the absorption chambers.
Вы должны пойти с нами в камеры поглощения.
And your father did not suggest accompanying you?
Ваш отец не предполагал пойти с вами?
Maybe I should accompany him.
Может, мне пойти с ним?
Would you mind accompanying us?
Не могли бы вы пойти с нами?
Показать ещё примеры для «пойти с»...

accompanyпоехать со

Chère madame, if you want to know the real truth about Mlle. Norma Restarick, you will accompany me on a journey.
Дорогая, если вы хотите узнать подлинную правду о мадемуазель Норме Рэстрик... вы можете поехать со мной.
Would you care to accompany me to town today?
Не могла бы ты сегодня поехать со мной в город?
Sati has to accompany me to fetch the stone needed for the idol.
Сати должна поехать со мной за камнем, который мне нужен для скульптуры.
— Would you care to accompany me?
— Не хочешь ли поехать со мною?
You could accompany me to Tregothnan.
Ты можешь поехать со мной в Треготнан.
Показать ещё примеры для «поехать со»...

accompanyвместе с

When the Dalek ship arrives you will accompany us.
Когда корабль Далеков прилетит вы будете вместе с нами.
Tears, accompanied by mucus.
Слезы, вместе с соплями.
Accompanied by Platoon 6, we rushed to give support.
Вместе с шестым взводом мы поспешили к ним на помощь.
The interpreter, Zalmai Hussani, who accompanied Rikke Lyngvig was found dead this morning ...
Переводчик Залмай Хуссани, который находился вместе с Рикке Люнгви, был найден сегодня утром мертвым...
Mr Dunham, would you accompany us to the station?
Мистер Данэм, проедемте вместе с нами в участок, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «вместе с»...

accompanyсопровождается

Beauty is always accompanied by goodness.
Красота всегда сопровождается добродетелью.
The intention to act violently is accompanied by strong feelings of physical distress.
Злое намерение... сопровождается сильнейшим ощущением физического страдания.
Iresine is always accompanied by a severely decreased histamine count.
Айризайнский синдром всегда сопровождается существенным снижением уровня гистамина.
Particularly because tick paralysis is usually accompanied by a tick.
Особенно учитывая, что клещевой паралич, обычно, сопровождается клещом.
And often, memory loss accompanies it.
Часто это сопровождается потерей памяти.
Показать ещё примеры для «сопровождается»...

accompanyкомпанию

— Will you accompany me, my dear?
Составьте мне компанию, дорогая моя.
Marcus will accompany me.
Маркус составит мне компанию.
Sorry about that, get you to accompany me for so long.
Ну извини, что пришлось так долго составлять мне компанию.
Ask Mo-rae to accompany with.
Попросись составить компанию Мо Рэ.
Do you just want to accompany me while I self-destruct?
Ты решила составить мне компанию в моём саморазрушении?
Показать ещё примеры для «компанию»...