accommodations — перевод на русский
Варианты перевода слова «accommodations»
accommodations — жильё
Well, I was wondering if you could offer me accommodation for a few nights?
Я хотел поинтересоваться, можете ли вы предложить мне жильё на несколько дней?
— We seek meagre accommodations.
— Нужно скромное жилье.
Equity minimum, two shows a night, accommodation included.
Минимальная ставка, два представления за ночь, жилье и питание.
I can offer you comfortable accommodations.
Я могу предложить вам жилье.
I thought perhaps I might be able to negotiate for better accommodations.
Я думал, что, возможно, я смогу договориться о лучшем жилье.
Показать ещё примеры для «жильё»...
advertisement
accommodations — размещение
I arranged for the appropriate accommodations.
Я организовываю подходящее размещение.
Malcolm, we need to talk about accommodation.
Малькольм, нам надо обсудить размещение.
Sorry for the accommodations.
Прошу прощения за размещение.
Yeah, you know, and the accommodation is very... Ah!
Да, и размещение очень...
Because I see three separate requests for funding for accommodation that were all denied, and yet several of the other trial patients said that Bree did, in fact, stay overnight.
Потому что я вижу три разных запроса средств на размещение, все три отклонены, и тем не менее другие пациенты исследования говорят, что Бри оставалась на ночь.
Показать ещё примеры для «размещение»...
advertisement
accommodations — условия
Get me the finest accommodations...
Обеспечат лучшие условия...
Until you find more permanent accommodations.
Пока не найдешь условия получше.
I admit that the accommodations are not ideal.
Я признаю, что условия не идеальные.
I trust your accommodations are satisfactory.
Надеюсь, условия приемлимые.
I move this assembly consider a humble and dutiful petion be dispatched to his Majesty, one that includes a plain statement that the colony desires immediate negotiation and accommodation of these unhappy disputes, and that we are willing to enter into measures
Я призываю собрание подготовить простую и уважительную петицию, которую мы направим его Величеству, и в которой будет сказано то, что колонии хотят немедленно вступить в диалог и прийти к компромиссу в этих несчастных спорах, и что мы готовы выполнить все условия
Показать ещё примеры для «условия»...
advertisement
accommodations — проживание
These days, accommodations in jail are hard to get.
Сейчас трудно получить проживание в тюрьме.
I used my influence to extend your accommodations at the lagoon.
Это было непросто, но мне удалось продлить ваше проживание в лагуне.
We are providing the inspection team with accommodation.
Мы предоставляем этой группе проживание.
Food, accommodations.
Еда, проживание.
One for accommodation and three for dining.
Один за проживание и три за обеды.
Показать ещё примеры для «проживание»...
accommodations — апартаменты
Is the accommodation to your liking, Ping-Cho?
Тебе нравятся апартаменты, Пин-Чо?
But once you start delivering on your end of our little bargain, I might be able to move you to better accommodations.
Но раз уж вы стали сотрудничать, когда мы завершим нашу маленькую сделку я мог бы перевести вас в более удобные апартаменты.
Gentlemen, please show our guests to their accommodations.
Джентльмены, пожалуйста, покажите нашим гостям их апартаменты.
I knew the accommodations would be nice
Я знала, что апартаменты будут хорошими
— [ Grunts ] — I knew the accommodations would be nice.
Я знала, что апартаменты будут хорошими
Показать ещё примеры для «апартаменты»...
accommodations — удобства
We are not interested in your accommodations, Commander.
Возможно, вы желаете... Нас не интересуют ваши удобства, коммандер.
Oh, what... you mean aside from the bracelets and the luxury accommodations?
А, что.. ты имеешь в виду, несмотря на браслетики и шикарные удобства?
I will arrange things... to provide them with accommodations immediately.
Я прослежу... чтобы они получили все удобства... немедленно.
In the meantime, while my men camp there, I require more domestic accommodations.
Между прочим, мои люди расквартируются здесь, и я требую хорошие удобства.
You don't get to pick your accommodations.
Тебе не положено выбирать себе удобства.
Показать ещё примеры для «удобства»...
accommodations — место проживания
He refuses to change my accommodations.
Он отказался поменять мое место проживания.
Accommodations?
Место проживания?
I think you'll find your new accommodations a lot more comfortable than county lock-up.
Думаю, что твоё новое место проживания понравится тебе куда больше, чем тюремные камеры.
I have a town car outside and a hillside bungalow at the chateau marmont that'll do until we can find more permanent accommodations.
У меня на улице машина и коттедж на склоне холма в Шато Мармон, где мы можем пожить, пока не найдем постоянное место проживания.
To whom does one speak about accommodations?
Кого (кому) делает один говорить о месте проживания?
Показать ещё примеры для «место проживания»...
accommodations — помещения
When I work past 11:00, the government is required to pay for in-town accommodations.
Если я работаю позже 11:00 правительство обязано оплачивать помещение в центре города.
I apologize for the... unpleasant accommodation.
Я прошу извинить за... неприятное помещение.
From what Jack and Owen saw, they reckon that the main house contains Copley's office, medical research suites and the accommodation for the clinical trials subjects.
Исходя из увиденного Джеком и Оуэном, в главном здание находятся офис Копли, медицинские исследовательские помещения и палаты для участников клинических испытаний. — А как насчет задней части зданий?
You haven't got any living accommodation.
— У тебя нет жилого помещения.
Could you show Mrs Crecy to the visitors' accommodation, please?
Не могли бы вы проводить миссис Крейси в помещение для гостей?
Показать ещё примеры для «помещения»...
accommodations — жилище
Most humbly therefore bending to your state I crave fit disposition for my wife due reference of place and exhibition in such accommodation and besort as levels with her breeding.
Поэтому, почтительно склоняясь, Прошу вас окружить жену заботой И предоставить содержанье, слуг, Жилище — словом, все, что подобает Ей по рожденью.
Contemporary living accommodation, conveniently situated close to all local amenities.
Современное жилище, удобно расположенное рядом со всеми местными учреждениями. О какой сумме речь идет?
Settling in to your new accommodations?
Осваиваешься в своем новом жилище?
Simple, crisp accommodation inside, Shelby bedding and ebony wood floor.
Простое, повседневное жилище. Постель в стиле Shelby и пол из чёрного дерева.
But I'm sure he wants to get back to his huge and very luxurious accommodation in the QI offices.
Но я уверен, что он хочет вернуться к своему просторному и очень роскошному жилищу — ...в офисе QI.
Показать ещё примеры для «жилище»...
accommodations — компромисс
Surely some kind of accommodation can be made to end this peacefully.
Безусловно, можно найти компромисс, чтобы закончить все миром.
No. We would've reached an accommodation.
Мы бы нашли компромисс.
It's called Accommodation.
они называются Компромисс.
Accommodations will not be necessary, not necessary at all.
Никакие компромиссы не потребуются, абсолютно никакие.
I'm... a mediator between two sects of society that are trying to reach an accommodation.
Я — посредник между двумя частями общества, которые пытаются достичь компромисса.