aboard — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «aboard»

/əˈbɔːd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «aboard»

aboardна борт

How did you get aboard ship?
Как ты попала на борт корабля?
Someone I know came aboard this afternoon.
— Что? Я знаю, что кое-кто поднялся на борт сегодня.
Will you please get aboard?
Поднимайтесь на борт.
— Are you going aboard?
— Вы идете на борт?
Passengers are allowed to go out during the stopover but are asked not to stray too far and to come back aboard at the first siren call.
На время остановки пассажирам разрешено покинуть корабль, но просим не уходить далеко и вернуться на борт при первом же гудке сирены.
Показать ещё примеры для «на борт»...
advertisement

aboardпожаловать

Welcome aboard Scandinavian Airlines Flight 45, from New York to Paris. We are now serving snacks, and dinner will be along shortly.
Добро пожаловать Скандинавские авиалинии, рейс 45, из Нью Йорка в Париж, сейчас мы подаем закуски, в ближайшее время будет ужин.
Welcome aboard, Ambassador Kollos.
Добро пожаловать, посол Коллос.
Welcome aboard, Michael.
Добро пожаловать, Майкл.
Welcome aboard, son.
— Добро пожаловать в коллектив.
Welcome aboard, Mr. Simpson.
Добро пожаловать мистер Симпсон.
Показать ещё примеры для «пожаловать»...
advertisement

aboardна корабль

I snuck aboard.
Залез тайком на корабль.
Well then, come aboard.
Ну, что ж, пошли на корабль.
How did you know this lady was coming aboard?
Откуда вы знали, что эта дама поднимется на корабль?
It was illogical for him to bring those players aboard.
С его стороны было неразумно брать на корабль этих актеров.
Small enough to bring it aboard, sir, if you wanna risk it.
Достаточно маленький, чтобы поднять на корабль, если вы хотите рискнуть.
Показать ещё примеры для «на корабль»...
advertisement

aboardвагонам

All aboard!
Все по вагонам!
All aboard!
По вагонам! ... По вагонам!
Well, all aboard!
Что ж, все по вагонам!
— All aboard.
По вагонам
All aboard.
По вагонам
Показать ещё примеры для «вагонам»...

aboardпо местам

All aboard.
Все по местам!
All aboard!
Все по местам!
Everyone aboard!
Все по местам!
All aboard.
— Все по местам!
All aboard!
Так... По местам!
Показать ещё примеры для «по местам»...

aboardна посадку

All aboard!
На посадку!
Yeah, I'm, uh--I'm heading to the train station. all aboard!
Да, уже иду на вокзал Чтобы успеть на посадку!
/All aboard.
На посадку.
/«All aboard.»
На посадку.
All aboard!
Ќа посадку!
Показать ещё примеры для «на посадку»...

aboardпоезд

I saw you getting aboard.
Я видел, как Вы садитесь в поезд.
All aboard! Why were you in the lake?
Садитесь в поезд! Что ты делал в озере?
All aboard!
Все в поезд!
— All aboard the 915, Grimsby to London.
Поезд скоро отправляется. Гримсби-Лондон.
Not even when they climbed aboard the train and popped out the eyes of the conductor, and blood and snot was drippin' out his eye sockets. You think that stopped the little engine that could ?
И даже когда враги ворвались в поезд и выкололи глаза у проводника, и кровь со слизью стали хлыстыть из его пустых глазниц, думаешь, это остановило маленький паровозик?
Показать ещё примеры для «поезд»...

aboardсадитесь

All aboard!
Все садитесь.
We stepped aboard to reach the Holy Land.
В нее все садитесь в Святую Землю плыть.
All of us stepped aboard to reach the Holy Land.
В нее все садитесь, в Святую Землю плыть.
Step aboard, miss.
Садитесь, мисс. — Будь хорошей девочкой.
Get aboard before I get cross with you.
Садитесь, пока я не рассердилась.
Показать ещё примеры для «садитесь»...

aboardна палубу

Ready to beam back aboard, captain?
Готовы вернуться на палубу, капитан?
All aboard!
А ну-ка все на палубу!
He heard we were bound for England, so he swam out that night and climbed aboard.
Он услышал, что мы едем в Англию, Ночью подплыл к кораблю и взобрался на палубу.
Climb aboard, matey!
Полезай на палубу, моряк!
Okay, Ronnie, we're going to have to come aboard!
Хорошо, Ронни, нам придется подняться к вам на палубу.
Показать ещё примеры для «на палубу»...

aboardна станцию

Captain McLoud, would you care to come aboard, sir?
Капитан МакКлауд, не желаете пройти на станцию, сэр?
I suppose the Bajoran underground could have smuggled it aboard during construction... before I took over as Head of Security.
Один из баджорского сопротивления проник на станцию во время строительства... До того, как я стал начальником Службы Безопастности.
It was very clever having one of yours betray you so you could get aboard.
Было очень умно изобразить, что один из ваших предал тебя, Бенджамин, чтобы ты смог попасть на станцию.
They're known to be favored by Flaxian assassins and it just so happens a Flaxian came aboard the station just this morning.
Его, как известно, с удовольствием используют флаксианские убийцы. И как интересно совпало, что как раз сегодня утром на станцию прибыл флаксианец.
There's a lot of people coming aboard this station right now, Amos, and they need our help.
На станцию прибывает много людей, Эймос, и им нужна наша помощь.
Показать ещё примеры для «на станцию»...