я сочувствую — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я сочувствую»
я сочувствую — i sympathize
Конечно, я сочувствую этим бедным девушкам.
Of course I sympathize with those poor girls.
Лично я сочувствую Вам. Но поверьте, милая леди.
I sympathize entirely, my dear.
Я сочувствую вашей проблеме.
I sympathize with your problem.
Я сочувствую чужим проблемам.
I sympathize.
Я сочувствую, Эрик, но я уже отдала городу весь магазин.
I sympathize, Eric, but I already gave this town my whole store.
Показать ещё примеры для «i sympathize»...
advertisement
я сочувствую — i feel sorry for
Я сочувствую им.
I feel sorry for them.
Я сочувствую клингонам.
I feel sorry for the Klingons.
Я сочувствую всем, кому пришлось покинуть свою страну.
I feel sorry for anyone exiled from their own country.
Я сочувствую коту.
I feel sorry for the cat.
Я сочувствую ее родным.
It's her family I feel sorry for.
Показать ещё примеры для «i feel sorry for»...
advertisement
я сочувствую — i'm sorry
Я сочувствую по поводу вашего офицера, но мы ничего не сможем сделать.
I'm sorry about your officer, but there's nothing we can do.
Ну что ж, я сочувствую.
— Well, I'm sorry.
И я сочувствую, но это делает вас интересной для статьи.
And I'm sorry, but that makes you newsworthy.
Я сочувствую вашей утрате, сэр.
I'm sorry for your loss, sir.
Слушайте, я сочувствую ей Но я ничего не сделал Келли
Look, I'm sorry she got hurt, but Kelly wasn't cut out for this business.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...
advertisement
я сочувствую — i feel for
— Я сочувствую людям.
— I feel for people.
Я сочувствую тебе, Пэйси.
I feel for you, Pacey.
При всем уважении, доктор Уэстон, если такое происходит всегда, когда вы выстраиваете отношения, то я сочувствую вашим пациентам, не говоря об их семьях.
With all due respect, Dr. weston, if this is what happens when you build an alliance, then I feel for your other patients, not to mention their families.
Знаешь, я сочувствую Джесси... одинокий, в бегах, изолированный, как ядовитые отходы.
You know, I feel for Jesse, alone, hauled out, sealed off like toxic waste.
— Я сочувствую Лоррейн.
I feel for lorraine.
Показать ещё примеры для «i feel for»...
я сочувствую — i am sorry
— Я сочувствую, Нэйтан.
— I'm sorry, Nathan. -Yeah.
— Я сочувствую твоей утрате, Мэтт.
I'm sorry for your loss, Matt.
А я сочувствую насчет твоей мамы.
I'm sorry about your mom.
И я сочувствую по поводу отца.
I'm sorry about your father.
Я сочувствую, дорогой, но я должен ее похитить.
I am sorry to steal her from you.
Показать ещё примеры для «i am sorry»...
я сочувствую — i feel bad for
Я сочувствую Ча Дону.
I feel bad for Cha Don.
Я сочувствую Гейтс.
I feel bad for Gates.
Я сочувствую Берту.
I feel bad for Bert.
Я слышал, и я сочувствую ей.
— l know, I feel bad for her.
Я сочувствую ей, но Джефф и я, мы просто не можем жить друг без друга.
And I feel bad for her, but Geoff and me, we just can't live without each other.
Показать ещё примеры для «i feel bad for»...
я сочувствую — i sympathise
Конечно, я сочувствую тебе, Винни, но может, это к лучшему?
Of course I sympathise with you, but maybe it was all for the best.
Я сочувствую. Правда.
I sympathise.
Я сочувствую, правда.
I sympathise, I really do.
Я сочувствую вашим несчастьям, месье.
I sympathise with your grievances, monsieur.
Я сочувствую.
I sympathise.
Показать ещё примеры для «i sympathise»...
я сочувствую — i'm sympathetic
Я не могу выглядеть так, будто я сочувствую тем, кто это сделал.
I can't seem like I'm sympathetic to the cause.
Джоун, конечно, ты знаешь, что я сочувствую.
Joan, of course, you know I'm sympathetic.
Мисс Кэсвел, я согласилась на эту встречу потому что я сочувствую вашему клиенту. но вы не сможете изменить мое мнение.
Ms. Kaswell, I agreed to this meeting because I'm sympathetic to your client, but you're not going to change my mind.
Я сочувствую вашему конфликту, но не хочу находиться в его эпицентре.
I'm sympathetic to your grievances, but I can't be caught in the middle of them.
Да, и ...и я сочувствую, но я не могу...
Yes, and... and I'm sympathetic, but I can't...
Показать ещё примеры для «i'm sympathetic»...
я сочувствую — my sympathy
Я сочувствую вам.
You have my sympathy.
Гиббс, я сочувствую вашей потере, я тоже в некоторой степени жертва, но мы теперь вместе.
Gibbs, my sympathy for your loss-— I have suffered a few myself-— but we are in this together.
Я сочувствую тебе, слепому, доверчивому дурачку.
You have my sympathy because you're a blind, trusting fool.
Я не люблю, когда мне сочувствуют.
I do not care for the sound of sympathy.
Я сочувствую тебе по поводу смерти жены, но я не считаю, что это история для первой полосы.
You have my sympathy for your wife, but I don't pretend this is page one of the story.
Показать ещё примеры для «my sympathy»...
я сочувствую — i'm very sorry
Мистер Дилан, я сочувствую вашей потере.
Mr. Dylan, I'm very sorry for your loss.
Я сочувствую вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я... я сочувствую вашей потере.
I'm... I'm very sorry for your loss.
Я сочувствую твоей потере, Нейт. Правда.
I'm very sorry for your loss, Nate.
Я сочувствую, мэм.
I'm very sorry, ma'am.
Показать ещё примеры для «i'm very sorry»...