я рассчитывала — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я рассчитывала»

я рассчитывалаcount on me

Ты можешь на меня рассчитывать.
You can count on me.
Я понимаю. Мы надеемся, что он скоро поправится, и если вы захотите к нам вернуться, Вы можете на меня рассчитывать.
I understand, we wish he gets cured soon, and whether you want to come back with my men, count on me.
Слушай, старик. Если тебе нужна какая-то помощь, то можешь на меня рассчитывать.
If you need any help, you can count on me.
Фарфат, можешь на меня рассчитывать.
Farfat, you can count on me.
Молли, ты всегда можешь на меня рассчитывать, если что-то нужно.
Count on me. Whatever he needs.
Показать ещё примеры для «count on me»...
advertisement

я рассчитывалаi will rely on

Я знала, что не могу рассчитывать на Бейза, поэтому я рассчитывала на тебя.
I knew that I couldn't rely on Baze, so I relied on you.
Могу я рассчитывать на тебя?
Can I rely on you?
У меня это последний приём в сезоне, и я рассчитываю на твою помощь в составлении музыкальной программы.
It is my last reception, and I rely on you... to arrange my music for me.
Милорд Берингар, могу ли я рассчитывать, что вы сообщите эти счастливые новости лорду Ботрелю?
My Lord Beringar, I can rely on you to get word of this happy news to Lord Boterel?
Вот почему я рассчитываю на вас.
That's why I have to rely on you.
Показать ещё примеры для «i will rely on»...
advertisement

я рассчитывалаi expect

Я рассчитываю на возмещение убытка.
I expect to be compensated.
Когда мы найдем друг друга — а мы найдем... мы снова найдем друг друга — и я рассчитываю, что мы все соберемся вместе, каждый со своей интересной историей.
When we find each other again-— and we will... we will find each other again-— I expect all of you to be in one piece with some interesting stories to tell.
Я рассчитываю на полное сотрудничество с вашей стороны.
I expect you all to give him your full cooperation.
Я рассчитываю, что вы появитесь оба.
I expect both of you to show up.
Я рассчитываю на что-то более подобающее.
I expect something appropriate.
Показать ещё примеры для «i expect»...
advertisement

я рассчитывалаi'm counting

Я рассчитываю на тебя сегодня вечером.
I'm counting on you this evening.
Я рассчитываю на вас, сэр.
I'm counting on you, sir.
— Фактически, я рассчитываю на тебя.
— As a matter of fact, I'm counting on you.
Вы надежный, я рассчитываю на вас:
You are reliable, I'm counting on you:
Я рассчитываю на тебя, Элеонора.
I'm counting on you, Eleanor.
Показать ещё примеры для «i'm counting»...

я рассчитывалаi was hoping

Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере.
When I asked you to build me a wall, I was hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, you might have found time to cement them together, you know, one on top of the other, in the traditional fashion.
Гарланд, Гарланд, я рассчитывал на продолжительную беседу.
Garland, Garland, I was hoping for a lengthy conversation.
Я не из тех, кто носит крупные кольца, я рассчитывала на маленькое колечко.
I am not a lady to wear a big ring, I was hoping for a small ring.
Я рассчитывал на...
I was hoping to.
Именно на это я рассчитывал, давая понять М-5, что тот совершил убийство.
That's exactly the situation I was hoping for when I forced the M-5 to realise that it had committed murder.
Показать ещё примеры для «i was hoping»...

я рассчитывалаi thought

Я рассчитывала на большую сумму.
I thought as much.
Я рассчитывал найти его здесь.
I thought he was here too.
Было ужасно романтично, я рассчитывала, что мы встретимся на следующий день, но у него на меня не нашлось времени.
Everything was so romantic, and I thought we would meet yesterday, but then he didn't have time for me yesterday.
Фокси, я рассчитывал на путешествие в более комфортабельных условиях.
Somehow, Fox, I thought we'd be traveling... in a lot better style than this, baby.
Это немного более открытое, чем я рассчитывала, но мне оно нравится.
This one's a little edgier than I thought, but I like it.
Показать ещё примеры для «i thought»...

я рассчитывалаi look forward

Я рассчитываю на Вашу гениальную изобретательность.
I look forward to your brilliant ingenuity.
Я рассчитываю на это.
I look forward to it.
Так что я рассчитываю на твою консультацию по поводу странного случая с человеком, которого мы с этого момента будем называть Агент Б.
So, I look forward to consulting with you on the strange case of the man we here and after referred to as Agent B.
говоря так о них я рассчитываю на снисходительность стда.
Talking so much about them I look forward to the court leniency.
И сегодня я рассчитывал на прекрасный день игры в гольф вдали от всех этих людей, что очерняют меня. и считают меня каким-то чудовищем.
And here I was looking forward to a nice day of golf away from all those people who have demonized me and made me out some kind of bogeyman.

я рассчитывалаi'd hoped

Это не было в точности той свадьбой, на которую я рассчитывала, но...
It wasn't exactly the wedding I'd hoped for, but...
Я рассчитывал на большую деликатность этих 14-ти человек.
Well, those 14 people are less discreet than I'd hoped.
Да, но к сожалению, не так, как я рассчитывал.
Well, unfortunately, not as well as I'd hoped.
Все идет не так, как я рассчитывал.
It's not working exactly as I'd hoped.
Труднее, чем я рассчитывала.
Harder than I'd hoped for.

я рассчитывалаlook

Я рассчитывал на большее, Джек.
I was looking for a little more this time.
Вообще-то я рассчитывал совсем на другой ответ.
That wasn't exactly the answer I was looking for.
Я рассчитываю на разговор с ним.
You look like you could use a little fresh air.
Я рассчитываю на эту машину, она и двести выжмет.
Look at the meter. It goes to 200.
Что до меня, когда я делаю предположение, я рассчитываю на людей, которые знают человека.
And for me, when I make my guess, I look to the people who do know the person.

я рассчитывалаi plan

Я рассчитывал вылететь на Дефаенте в два.
I plan to take the Defiant out in two.
Я рассчитываю на это, сенатор.
I plan on it, senator.
Я рассчитываю приехать на Остров к Церемонии Совершеннолетия.
[I am planning to come back to the Island during your Coming-Of-Age Ceremony.]
Я рассчитывала, что ты останешься самое малое еще на год.
I had planned on you staying at least another year.
Самолет улетает в 12 и я рассчитываю там быть.
What? The plane leaves at 12:00, and on it I plan to be.