я должен сообщить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я должен сообщить»

я должен сообщитьi have to tell

Это заболевание подлежит регистрации, я должен сообщить властям.
This is a notifiable disease, I have to tell the authorities.
Я должен сообщить Святому Отцу...
I have to tell the Holy Father ...
Но я должен сообщить им.
But I have to tell them.
И теперь я должен сообщить вам, что они не собираются выполнять это требование... и, как следствие, наша страна...
I have to tell you now that no such undertaking has been received. and that, consequently, this country is at war with Germany.
Я должен сообщить вам...
I have to tell you...
Показать ещё примеры для «i have to tell»...
advertisement

я должен сообщитьi have to inform

В интересах честной игры, я должен сообщить вам, что мистер Ким никогда не побеждал меня в каль-то.
In the interest of fair play, I should inform you that Mr. Kim has never defeated me at kal-toh.
Я должен сообщить вам, Что я намерен выпить сегодня ночью столько виски, сколько воды в Северном море.
I should inform you that I intend to drink the equivalent of the North Sea in whisky tonight.
Тогда я должен сообщить тебе, что я собираюсь создать свою собственную команду и уничтожить молекулярные связи, которые связывают твою сущность вместе, и ослабить итоговый корпускулярный хаос, что приведет к разрыву материи.
At this point I should inform you that I intend to form my own team and destroy the molecular bonds that bind your very matter together and reduce the resulting particulate chaos to tears.
Я должен сообщить полиции.
I should inform the police.
Я должен сообщить жене.
I should inform his wife.
Показать ещё примеры для «i have to inform»...
advertisement

я должен сообщитьi must inform

Я должен сообщить вам, сеньор,что между нами больше нет сотрудничества.
I must inform you, signore, there is no more cooperation between us.
Наконец, я должен сообщить вам, что вы должны предоставить 14 копий каждого документа.
Lastly, I must inform you that you need to submit 14 copies of each document.
Я должен сообщить вам, что мне было поручено проникнуть в ваш экипаж, сэр.
I must inform you that I was assigned to infiltrate your crew, sir.
Вот почему я должен сообщить вам, что несколько минут назад войска Доминиона уничтожили город Лакариан дотла.
Which is why I must inform you, a few moments ago Dominion troops reduced Lakarian City to ashes.
Я должен сообщить вам что архивариусы...
I must inform you that the archivists...
Показать ещё примеры для «i must inform»...
advertisement

я должен сообщитьi have to report

Я должен сообщить об убийствен.
I have to report a murder.
Директор, я должен сообщить, что на школу совершено нападение.
Headmaster, I have to report, the school is under attack.
Я должен сообщить об этом человеке.
I have to report a man.
Я должен сообщить о преступлении.
I have to report a crime.
Вы понимаете, что я должен сообщить об этом своему начальству.
You understand that I have to report it to his superiors.
Показать ещё примеры для «i have to report»...

я должен сообщитьi must tell

Я должен сообщить в полицию.
I must tell the police.
— Госпожа Госсекретарь, я должен сообщить вам, что свое решение, которое я озвучил мистеру Максвеллу подлинное.
— Madam Secretary, I must tell you that the reluctance that I voiced to Mr. Maxwell was genuine.
Но прежде чем вы войдёте, я должен сообщить вам две новости:
— Ahaaa! Before you go in... ...I must tell you I bear both good tidings and bad tidings.
Они здесь, но я должен сообщить им, что вы друзья.
They're here, but I must tell them you are a friend.
Я должен сообщить, что мьı принимаем только по записи.
Well in that case I must tell you that we work only to appointment.

я должен сообщитьmy duty to inform

Почтенные участники. Я должен сообщить вам,.. ...что по приказу правительства и императора будут разрушены восемьсот деревень,..
Honourable shareholders, it is my duty to inform you that with its imperial seal, the government has ordered the destruction of 800 villages to rob us of our future income.
Я должен сообщить вам, что ваш муж, обвиняемый Жак Лавандье, повесился в своей камере.
It's my duty to inform you your husband, Jacques Lavandier, hanged himself in his cell.
Я должен сообщить Вам, что способстуете неисполнению обязанностей офицера Портера.
It's my duty to inform you you're contributing to officer Porter's dereliction of duty.
Я должен сообщить вам...
I have the duty to inform you...
И я должен сообщить экипажу, что мы нарушаем приказ военно-морских сил, и просить вас передать командование.
I think it's my duty to inform the crew that we are operating outside of the navy's control and ask you to relinquish command.

я должен сообщитьi have to call

Я должен сообщить об этом помощнику прокурора.
I have to call the AUSA with this.
Я должен сообщить о случившемся.
I have to call this in.
Я должен сообщить об этом, Шерил.
I have to call this in, Cheryl.
Я должен сообщить об этом в совет этики
I should call the ethics board on you.
Я должен сообщить о твоем прибытии.
Protocol is for me to call in your arrival.