явная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «явная»

На английский язык «явный» переводится как «obvious» или «clear».

Варианты перевода слова «явная»

явнаяobviously

Если всё учесть, это явно твоя работа.
Taking in the scene, it was obviously your handiwork.
Это место явно и раньше использовалось.
Obviously, this place has been used before.
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
She was obviously forced to write this, and whoever did it had no idea that I was being brought down here.
Силовое поле, с которым мы имеем дело, — явно под землей, и оно осуществляет производство.
The force field we encountered is obviously underground, manufacturing these things.
Этот патруль явно потерял связь с событиями.
This patrol is obviously out of touch with events.
Показать ещё примеры для «obviously»...
advertisement

явнаяclearly

Я имею в виду, Дакстар явно знал об исчезновении Тараниума.
I mean, Daxtar clearly knew about the disappearance of the Taranium.
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
She is clearly trying to teach her lamb to fly.
Явно видна была его неискренность.
Its insincerity was clearly to be seen.
Аполло явно защищает свои бока, особенно правый.
And Apollo clearly protecting his right side, his ribs.
Погруженный в эти мысли, я обнаружил, что приближаюсь к миру, явно населенному, к миру, где я уже был.
Immersed in these thoughts I found myself approaching a world that was clearly inhabited a world I had visited before.
Показать ещё примеры для «clearly»...
advertisement

явнаяdefinitely

Одна или несколько неустановленных личностей явно не желают вашего присутствия в замке.
Lady, one or more persons, identity unknown, definitely do not want you in that castle.
Трусливые люди явно плохо смотрятся, посмотрите на меня!
Definitely people who are afraid are not very beautiful to see, look at this.
Явно из Тяньцзиня, отлично.
Definitely Tianjin girls, all right.
Однако по азимуту 24, примерно в ста метрах отсюда, явно есть живые существа.
However, on Azimuth 24, at just over 100 metres, there are definitely life forms.
Элементная база явно устарела.
The element is definitely out-of-date.
Показать ещё примеры для «definitely»...
advertisement

явнаяapparently

Вам явно необходимо многое о нас узнать.
Apparently you have a few things to learn about us.
Капитан, если инопланетянин создает все это, он явно может манипулировать материей и сознанием.
If the alien is creating these events, captain, it is apparently capable of manipulating matter and mind.
Когда мы перешли на скорость 9,9, мы явно вошли в пространственно— временной континуум.
When we exceeded warp-speed factor 9.5, we apparently entered a space-time continuum.
Рив, вы явно думаете, что для меня это новый и восхитительный опыт.
Reeve, you apparently think this is a new, exciting experience for me.
Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии — убит той же ночью в госпитале.
Who you apparently lured back across the border, where he was wounded while being arrested, and subsequently murdered that night in the hospital.
Показать ещё примеры для «apparently»...

явнаяcertainly

Зато явно похож на жизнерадостного.
Although it certainly feels like a lively one.
Христиан явно не заскучает.
Christian will certainly not get bored.
Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу.
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken.
Ну, явно не обычный вор, судя по тому, что вы себе присвоили.
Well, certainly no ordinary thief, considering what it is you appropriated.
Ему это явно подходит.
Well, the shoe certainly fits.
Показать ещё примеры для «certainly»...

явнаяsure

Он явно хотел это мясо.
He sure wanted that meat.
Эй, Джорди, поспеши, твои мать с отцом явно ругаются!
Hurry on in there. Your ma and pa are sure having a battle.
Они явно загипнотизировали её.
They sure have her hypnotized.
— Мы явно произвели впечатление на посла!
We sure impressed that ambassador.
Земле явно не помешает источник энергии, способный работать тысячи лет.
Earth could sure use a power source that lasts for thousands of years.
Показать ещё примеры для «sure»...

явнаяmust

Он явно имел какую-то цель пробравшись сюда.
He must have had some goal to have snuck in.
Мы уже явно где-то рядом.
We must be close now.
Человек, к которому ты сейчас пойдёшь со всем своим очарованием, хотя и косолап и всего лишь 1,60 ростом, но он явно одолжил у жеребца то, что у него в штанах.
This man, whom you shall now keep company with all your charm may have a club foot, and measure only 5 feet but what he keeps in his pants he must have borrowed from a stallion.
Питер Кольт явно ел сегодня кашу на завтрак!
Peter Colt must have had his Wheaties this morning.
За этим обманом явно стоит какой-то механизм.
There must be some mechanism behind this fraud.
Показать ещё примеры для «must»...

явнаяreally

Сейчас явно не время!
This is really the wrong time!
Кто-то явно проникся духом Рождества.
Somebody really got into the Christmas spirit.
Да уж, Кили явно забил на это дело.
Man, Keeley really dogged this one.
Нет, тусовка явно не моя.
No, really not my crowd.
— Дела явно продвигаются.
— Wow. Things are really coming along.
Показать ещё примеры для «really»...

явнаяsomething

Во внутреннем отсеке явно должно что-то быть.
Now, there must be something in the inner compartment.
Знаешь, лейтенант, у тебя явно что-то с нервами.
— Fuck you! You know something, Lieutenant?
— Ладно, но этот призрак явно не одно из них.
— OK, but this ghost stuff is something else.
В пунш явно что-то подмешали.
There really was something in the punch!
Вы явно что-то влили в чай!
You did put something in that tea!
Показать ещё примеры для «something»...

явнаяexactly

У него явно глотка военного.
It at exactly the mouth of employment.
Но я получу аттестат, потому что это аттестат зрелости. Зрелости, Алекс, которой тебе явно не хватает.
But I have to do it because it means growing up, which is exactly what you should do.
Да уж, явно не новая версия аспирина.
Yeah, not exactly your latest designer drug, is it?
Хорошо. Но я явно надеялась не на такую реакцию.
Okay.Not exactly the reaction I was hoping for.
— Ну, в этом мы явно разобрались.
— Well, my point exactly.
Показать ещё примеры для «exactly»...