явился на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «явился на»

явился наshow up for

Который, наконец, решил явиться на работу.
Who finally decided to show up for work.
Я только так смогу гарантировать, что он завтра явился на работу.
It's the only way I can guarantee he'll show up for work.
Ее нашли в собственной каюте этим утром, когда она не явилась на назначенную встречу.
She was found in her quarters this morning when she didn't show up for an appointment.
Я сообщу ,что ты не явился на работу
I'll say you didn't show up for work.
Один из техников, Фелла Джерри Крейг, не явился на работу ни сегодня, ни вчера.
One of the technicians — fella called Gerry Craig, didn't show up for work today or yesterday.
Показать ещё примеры для «show up for»...
advertisement

явился наreport to the

Срочно явитесь на мостик.
Report to the bridge immediately.
Капитан Кирк и мистер Спок, просьба явиться на мостик.
Captain Kirk, Mr. Spock to the Bridge, please. Report to the Bridge, please.
Л-т Рада, явитесь на мостик немедленно.
Lieutenant Rahda, report to the Bridge immediately.
Явитесь на мостик.
Report to the Bridge.
Коммандер Дейта, доктор Марр, немедленно явитесь на мостик.
Commander Data, Dr. Marr, report to the Bridge immediately.
Показать ещё примеры для «report to the»...
advertisement

явился наcome to

— Прошу вас явиться на мостик.
— Request you come to the bridge.
Капитан Ранек, пожалуйста, явитесь на мостик.
Captain Ranek, please come to the Bridge.
Всем явиться на площадь деревни!
Come to the square!
Может, ваша таинственная девушка явится на бал.
Perhaps your mystery girl may come to the ball.
И всё это, чтобы не явиться на соревнования.
All this and I won't come to the competition.
Показать ещё примеры для «come to»...
advertisement

явился наappeared

Ты должен явиться на суд. В Аббудине.
You need to appear in court in Abuddin.
Ты должен явиться на суд.
You need to appear in court.
Если супруг не явится на следующее рассмотрение, которое состоится через 3 месяца... 3 месяца?
If the husband doesn't appear at the next hearing, in three months...
Как я сказал, если супруг не явится на следующее рассмотрение, которое состоится через 3 месяца, выходя за установленные рамки, а не как принято, его лишат водительских прав сроком на 1 год.
If the husband doesn't appear at the next hearing, three months from today, I will take exception with the law and suspend his driver's license for a year.
— Давайте. Вам предписано явиться на заседание Сената по вопросам Вооружённых Сил завтра в 9:00 утра.
You are hereby ordered to appear before the Senate Armed Services Committee tomorrow morning at 9:00 a.m.
Показать ещё примеры для «appeared»...

явился наturn up for

По крайней мере он явился на чертов экзамен.
At least he turned up for his bloody exam.
Может, Джош явился на работу, и от него пахло духами Камиллы.
Maybe Josh turned up for work smelling of Camilla's perfume?
Она не явилась на работу этим утром.
She didn't turn up for work this morning.
А после не явились на заседание правления.
And then you didn't turn up for the board meeting.
Он не явился на работу.
He didn't turn in for work.
Показать ещё примеры для «turn up for»...

явился наattend the

Я слышал, вчера вечером они даже не явились на деревенское собрание.
I heard that last night, they didn't even attend the village meeting.
Но не явился на выпускной.
But I didn t even attend the ceremony
Ты правда думаешь что кого-то заботит, что Леопольдо Пизанелло не явился на премьеру фильма?
Do you really think anyone cares if Leopoldo Pisanello doesn't attend the premier of a film?
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence and cohabitation.
Как только кто-то его увидит, неважно где и когда, он был обязан, если сможет, явиться на собрание в течение недели.
Anyone that saw it, no matter where they were or what they were doing, was honour-bound, if they could, to attend a pow-wow within the next seven days.
Показать ещё примеры для «attend the»...

явился наgo to

Вдолби себе в башку, что я обещал явиться на серебряную свадьбу своих предков.
What I want you to bear in mind, mate, is I have an anniversary of which is silver. It's me mum and dad's. I've said that I will go to that one...
Даже не явился на похороны матери.
He didn't even go to his mother's funeral.
Силу рассчитывай. Правление Кары Саудерс началось еще до школы, когда она явилась на Хэллоуин, одетая как Усама Бен Ладен.
Kara Souders' reign of terror began in preschool, when she went for Halloween as Osama bin Laden.
Нет, нет, нет, нам нужно явиться на слушание вместе с лицензированным администратором и изложить суть дела.
No, no. Listen, all we have to do is go before the state accrediting board with a licensed administrator, and just present our case.
Меня засмеют, если я явлюсь на работу в таком виде.
I'd be laughed at if I went to work in this.