это потребовало — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «это потребовало»
«Это потребовало» на английский язык переводится как «this required» или «this necessitated».
Варианты перевода словосочетания «это потребовало»
это потребовало — this will require
Это потребует дополнительной оплаты.
This will require an additional payment.
Это потребует серьёзных затрат.
This will require more than funds.
Это потребует ресурсов.
This will require resources.
Но это потребует уловок и хитрости, но не красный плащ.
But it will require subterfuge and subtlety, not a red cape.
Но я решил, если я хочу закончить школу, испытав все прелести ученической жизни, это потребует полного погружения.
But I've decided, if I want to graduate having lived the highschool experience, it will require total immersion.
Показать ещё примеры для «this will require»...
advertisement
это потребовало — it took
Это потребовало мужества, чтобы вернуться.
It took guts to come back.
Это потребовало всех сил.
It took everything.
Но это потребовало более 10 лет применения закона РИКО, и стоило обеим сторонам моря крови.
But it took more than ten years of RICO indictments and much blood spilled on both sides.
Это потребовало от меня Хм, один взгляд на девятое день рождения?
IT TOOK ME-— UH, ONE GLANCE AT A NINTH GRADE BIRTHDAY PARTY?
О, мне нравится думать, что это потребовало немного умения.
Oh, I'd like to think it took a little bit of skill.
Показать ещё примеры для «it took»...
advertisement
это потребовало — that would require
Но это потребовало бы некоторого способа переноса половых клеток от дерева к дереву.
But that would require some way of transferring the sex cells from tree to tree.
Это потребовало бы огромных затрат энергии.
That would require enormous energy.
Это потребовало бы невероятного источника энергии, способного поддерживать людей в стазисе все время.
That would require an incredible power source capable of sustaining the stored humans in suspended animation almost the entire time.
Но это потребует повторного показа...
But that would require a repeat performance.
Но это потребует вашего активного вмешательства на слушаниях против жилищных залогов.
But that would require your active enforcement of eviction proceedings against those inhabiting foreclosures.
Показать ещё примеры для «that would require»...
advertisement
это потребовало — it's gonna take
Но это потребует от тебя серьёзных обязательств.
But it's gonna take a major commitment from you.
Думаю, это потребует две, две с половиной недели в каждый конец.
I figure it's gonna take two, two and a half weeks each way.
— Но это потребует времени и терпения.
— but it's gonna take time and patience.
Он вернулся три дня назад, и это потребует немного больше времени, пока он будет готов выглянуть из панциря, выйти самостоятельно из дома.
He's been back three days, and it's gonna take a little more time until he's willing to come out of his shell, let alone his house.
— Это потребует немного времени. — Удвойте!
— It's gonna take some time.
Показать ещё примеры для «it's gonna take»...
это потребовало — that would take
У тебя есть понимание, чего это потребует?
Do you have any idea what that would take? !
Это потребует огромное количество горячего воздуха.
That would take an enormous amount of hot air.
Это потребует тщательного изучения пациента, испытательных слушаний, апелляций...
That would take extensive patient analysis, uh, probational hearings, — appeals...
Ну, это потребует высочайшего уровня доверия.
WELL, THAT WOULD TAKE AN EXTRAORDINARY DEGREE OF TRUST.
— И сколько времени это потребует?
— And how long would that take?
Показать ещё примеры для «that would take»...
это потребовало — it's going to take
Это потребует много денег, правда?
And it's going to take a lot of money, right?
Это потребует труда.
It's going to take work.
Это потребует самоанализа.
It's going to take introspection.
Умер. Мы можем попытаться частично восстановить часть потерянной информации, но это потребует времени. Несколько дней.
We may be able to partially retrieve some of the lost data, but it's going to take a while.
— Это потребует времени.
— It's going to take a while.
Показать ещё примеры для «it's going to take»...
это потребовало — it'll take
Здесь много что нужно сделать... это потребует серьезных инвестиций.
There's plenty to be done here... it'll take quite a large investment.
Я должен буду подготовиться к этому, а это потребует усилий.
AND I'LL HAVE TO TRAIN FOR IT, SO IT'LL TAKE DEDICATION
Это потребует времени, но вы сможете это сделать.
It'll take time, but you can do it.
Это потребует большой мощности, и может повредить некоторые системы, но я предполагаю, что согласно плану шаттл не выживет в любом случае.
It'll take a lot of power, and it might damage a few systems, but I'm guessing the shuttle doesn't survive this plan anyway.
Это потребует много времени и работы.
It'll take time and work.